Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Sirach 2


font
NEW JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 My child, if you aspire to serve the Lord, prepare yourself for an ordeal.1 Mon fils, si tu t’es décidé à servir le Seigneur, prépare-toi à l’épreuve!
2 Be sincere of heart, be steadfast, and do not be alarmed when disaster comes.2 Garde un cœur droit et sois résolu, ne te démonte pas quand viennent les difficultés.
3 Cling to him and do not leave him, so that you may be honoured at the end of your days.3 Attache-toi au Seigneur, ne t’écarte pas de lui; si tu fais ainsi, tu arriveras à bon port à la fin de tes jours.
4 Whatever happens to you, accept it, and in the uncertainties of your humble state, be patient,4 Accepte tout ce qui t’arrive et sois patient quand tu te retrouves à terre.
5 since gold is tested in the fire, and the chosen in the furnace of humiliation.5 Car on purifie l’or par le feu, et de même ceux qui plaisent à Dieu passent par le creuset de l’humiliation.
6 Trust him and he wil uphold you, fol ow a straight path and hope in him.6 Aie confiance en lui et il prendra soin de toi; suis le droit chemin et espère en lui.
7 You who fear the Lord, wait for his mercy; do not turn aside, for fear you fal .7 Vous qui craignez le Seigneur, attendez sa miséricorde; ne vous détournez pas de lui: vous tomberiez.
8 You who fear the Lord, trust him, and you will not be robbed of your reward.8 Vous qui craignez le Seigneur, ayez confiance en lui: vous ne perdrez pas votre récompense.
9 You who fear the Lord, hope for those good gifts of his, everlasting joy and mercy.9 Vous qui craignez le Seigneur, attendez-vous à recevoir tout ce qui vaut la peine: espérez miséricorde et joie éternelle.
10 Look at the generations of old and see: whoever trusted in the Lord and was put to shame? Orwhoever, steadfastly fearing him, was forsaken? Or whoever cal ed to him and was ignored?10 Rappelez-vous ce qui est arrivé à vos ancêtres: qui a mis sa confiance dans le Seigneur et s’en est repenti? Qui a persévéré dans sa crainte et a été abandonné? Qui a fait appel à lui et n’a pas été écouté?
11 For the Lord is compassionate and merciful, he forgives sins and saves in the time of distress.11 Car le Seigneur est tendresse et miséricorde; il pardonne nos péchés et nous sauve au temps de la détresse.
12 Woe to faint hearts and listless hands, and to the sinner who treads two paths.12 Malheur aux lâches qui laissent tomber leurs bras, malheur au pécheur qui se refuse à choisir!
13 Woe to the listless heart that has no faith, for such will have no protection.13 Malheur aux lâches qui n’ont pas confiance! pour cette raison ils ne seront pas protégés.
14 Woe to you who have lost the strength to endure; what will you do at the Lord's visitation?14 Malheur à vous qui n’avez pas persévéré: que ferez-vous quand le Seigneur vous demandera des comptes?
15 Those who fear the Lord do not disdain his words, and those who love him keep his ways.15 Ceux qui craignent le Seigneur ne désobéissent pas à ses commandements; ceux qui sont fidèles à l’aimer marchent sur ses chemins.
16 Those who fear the Lord do their best to please him, and those who love him wil find satisfaction in theLaw.16 Ceux qui craignent le Seigneur cherchent à lui plaire; ceux qui l’aiment se nourrissent de sa loi.
17 Those who fear the Lord keep their hearts prepared and humble themselves in his presence.17 Ceux qui craignent le Seigneur gardent leur cœur disponible; ils s’humilient devant lui et disent:
18 Let us fal into the hands of the Lord, not into any human clutches; for as his majesty is, so too is hismercy.18 “Tombons entre les mains du Seigneur plutôt qu’entre les mains des hommes, car sa miséricorde n’est pas moindre que sa puissance!”