Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Wisdom 6


font
NEW JERUSALEMEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Listen then, kings, and understand; rulers of remotest lands, take warning;1 Hört also, ihr Könige, und seid verständig,
lernt, ihr Gebieter der ganzen Welt!
2 hear this, you who govern great populations, taking pride in your hosts of subject nations!2 Horcht, ihr Herrscher der Massen,
die ihr stolz seid auf Völkerscharen!
3 For sovereignty is given to you by the Lord and power by the Most High, who will himself probe youracts and scrutinise your intentions.3 Der Herr hat euch die Gewalt gegeben,
der Höchste die Herrschaft,
er, der eure Taten prüft und eure Pläne durchforscht.
4 If therefore, as servants of his kingdom, you have not ruled justly nor observed the law, nor fol owed thewil of God,4 Ihr seid Diener seines Reichs,
aber ihr habt kein gerechtes Urteil gefällt, das Gesetz nicht bewahrt
und die Weisung Gottes nicht befolgt.
5 he wil fal on you swiftly and terribly. On the highly placed a ruthless judgement falls;5 Schnell und furchtbar wird er kommen und euch bestrafen;
denn über die Großen ergeht ein strenges Gericht.
6 the lowly are pardoned, out of pity, but the mighty wil be mightily tormented.6 Der Geringe erfährt Nachsicht und Erbarmen,
doch die Mächtigen werden gerichtet mit Macht.
7 For the Lord of al does not cower before anyone, he does not stand in awe of greatness, since hehimself has made small and great and provides for al alike;7 Denn der Herrscher des Alls scheut niemand
und weicht vor keiner Größe zurück. Er hat Klein und Groß erschaffen
und trägt gleiche Sorge für alle;
8 but a searching trial awaits those who wield power.8 den Mächtigen aber droht strenge Untersuchung.
9 So, monarchs, my words are meant for you, so that you may learn wisdom and not fal into error;9 An euch also, ihr Herrscher, richten sich meine Worte,
damit ihr Weisheit lernt und nicht sündigt.
10 for those who in holiness observe holy things will be adjudged holy, and, accepting instruction fromthem, wil find their defence in them.10 Wer das Heilige heilig hält, wird geheiligt,
und wer sich darin unterweisen lässt, findet Schutz.
11 Set your heart, therefore, on what I have to say, listen with a wil , and you wil be instructed.11 Verlangt also nach meinen Worten;
sehnt euch danach und ihr werdet gute Belehrung empfangen.
12 Wisdom is bril iant, she never fades. By those who love her, she is readily seen, by those who seekher, she is readily found.12 Strahlend und unvergänglich ist die Weisheit;
wer sie liebt, erblickt sie schnell,
und wer sie sucht, findet sie.
13 She anticipates those who desire her by making herself known first.13 Denen, die nach ihr verlangen,
gibt sie sich sogleich zu erkennen.
14 Whoever gets up early to seek her will have no trouble but wil find her sitting at the door.14 Wer sie am frühen Morgen sucht, braucht keine Mühe,
er findet sie vor seiner Türe sitzen.
15 Meditating on her is understanding in its perfect form, and anyone keeping awake for her will soon befree from care.15 Über sie nachzusinnen ist vollkommene Klugheit;
wer ihretwegen wacht, wird schnell von Sorge frei.
16 For she herself searches everywhere for those who are worthy of her, benevolently appearing to them on their ways, anticipating their every thought.16 Sie geht selbst umher, um die zu suchen, die ihrer würdig sind;
freundlich erscheint sie ihnen auf allen Wegen
und kommt jenen entgegen, die an sie denken.
17 For Wisdom begins with the sincere desire for instruction, care for instruction means loving her,17 Ihr Anfang ist aufrichtiges Verlangen nach Bildung;
das eifrige Bemühen um Bildung aber ist Liebe.
18 loving her means keeping her laws, attention to her laws guarantees incorruptibility,18 Liebe ist Halten ihrer Gebote;
Erfüllen der Gebote sichert Unvergänglichkeit,
19 and incorruptibility brings us near to God;19 und Unvergänglichkeit bringt in Gottes Nähe.
20 the desire for Wisdom thus leads to sovereignty.20 So führt das Verlangen nach Weisheit zur Herrschaft hinauf.
21 If then thrones and sceptres delight you, monarchs of the nations, honour Wisdom, so that you mayreign for ever.21 Ihr Herrscher der Völker, wenn ihr Gefallen an Thronen und Zeptern habt,
dann ehrt die Weisheit, damit ihr ewig herrscht.
22 What Wisdom is and how she was born, I shal now explain; I shal hide no mysteries from you, butshall fol ow her steps from the outset of her origin, setting out what we know of her in ful light, without departingfrom the truth.22 Ich will verkünden, was die Weisheit ist und wie sie wurde,
und will euch kein Geheimnis verbergen.
Ich will ihre Spur vom Anfang der Schöpfung an verfolgen,
ihre Kenntnis will ich verbreiten
und nicht an der Wahrheit vorbeigehen.
23 Blighting envy is no companion for me, for envy has nothing in common with Wisdom.23 Verzehrender Neid soll mich nicht auf meinem Weg begleiten;
denn er hat mit der Weisheit nichts gemein.
24 In the greatest number of the wise lies the world's salvation, in a sagacious king the stability of apeople.24 Eine große Anzahl von Weisen ist Heil für die Welt,
ein kluger König ist Wohlstand für das Volk.
25 Learn, therefore, from my words; the gain will be yours.25 Lasst euch also durch meine Worte unterweisen;
es wird euch von Nutzen sein.