Psalms 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Sing a new song to Yahweh! Sing to Yahweh, al the earth! | 1 Cantai ao Senhor um cântico novo. Cantai ao Senhor, terra inteira. |
2 Sing to Yahweh, bless his name! Proclaim his salvation day after day, | 2 Cantai ao Senhor e bendizei o seu nome, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe. |
3 declare his glory among the nations, his marvels to every people! | 3 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas. |
4 Great is Yahweh, worthy of al praise, more awesome than any of the gods. | 4 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses. |
5 Al the gods of the nations are idols! It was Yahweh who made the heavens; | 5 Porque os deuses dos pagãos, sejam quais forem, não passam de ídolos. Mas foi o Senhor quem criou os céus. |
6 in his presence are splendour and majesty, in his sanctuary power and beauty. | 6 Em seu semblante, a majestade e a beleza; em seu santuário, o poder e o esplendor. |
7 Give to Yahweh, families of nations, give to Yahweh glory and power, | 7 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra, |
8 give to Yahweh the glory due to his name! Bring an offering and enter his courts, | 8 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e entrai nos seus átrios. |
9 adore Yahweh in the splendour of his holiness. Tremble before him, al the earth. | 9 Adorai o Senhor, com ornamentos sagrados. Diante dele estremece a terra inteira. |
10 Say among the nations, 'Yahweh is king.' The world is set firm, it cannot be moved. He wil judge thenations with justice. | 10 Dizei às nações: O Senhor é rei. E {a terra} não vacila, porque ele a sustém. Governa os povos com justiça. |
11 Let the heavens rejoice and earth be glad! Let the sea thunder, and al it holds! | 11 Alegrem-se os céus e exulte a terra, retumbe o oceano e o que ele contém, |
12 Let the countryside exult, and al that is in it, and al the trees of the forest cry out for joy, | 12 regozijem-se os campos e tudo o que existe neles. Jubilem todas as árvores das florestas |
13 at Yahweh's approach, for he is coming, coming to judge the earth; he will judge the world withsaving justice, and the nations with constancy. | 13 com a presença do Senhor, que vem, pois ele vem para governar a terra: julgará o mundo com justiça, e os povos segundo a sua verdade. |