Psalms 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | JERUSALEM |
---|---|
1 Sing a new song to Yahweh! Sing to Yahweh, al the earth! | 1 Chantez à Yahvé un chant nouveau! Chantez à Yahvé, toute la terre! |
2 Sing to Yahweh, bless his name! Proclaim his salvation day after day, | 2 Chantez à Yahvé, bénissez son nom! Proclamez jour après jour son salut, |
3 declare his glory among the nations, his marvels to every people! | 3 racontez aux païens sa gloire, à tous les peuples ses merveilles! |
4 Great is Yahweh, worthy of al praise, more awesome than any of the gods. | 4 Grand, Yahvé, et louable hautement, redoutable, lui, par-dessus tous les dieux! |
5 Al the gods of the nations are idols! It was Yahweh who made the heavens; | 5 Néant, tous les dieux des nations. C'est Yahvé qui fit les cieux; |
6 in his presence are splendour and majesty, in his sanctuary power and beauty. | 6 devant lui, splendeur et majesté, dans son sanctuaire, puissance et beauté. |
7 Give to Yahweh, families of nations, give to Yahweh glory and power, | 7 Rapportez à Yahvé, familles des peuples, rapportez à Yahvé gloire et puissance, |
8 give to Yahweh the glory due to his name! Bring an offering and enter his courts, | 8 rapportez à Yahvé la gloire de son nom. Présentez l'oblation, entrez en ses parvis, |
9 adore Yahweh in the splendour of his holiness. Tremble before him, al the earth. | 9 adorez Yahvé dans son éclat de sainteté. Tremblez devant lui, toute la terre. |
10 Say among the nations, 'Yahweh is king.' The world is set firm, it cannot be moved. He wil judge thenations with justice. | 10 Dites chez les païens: "Yahvé règne." Le monde est stable, point ne bronchera. Sur les peuples ilprononce avec droiture. |
11 Let the heavens rejoice and earth be glad! Let the sea thunder, and al it holds! | 11 Joie au ciel! exulte la terre! Que gronde la mer, et sa plénitude! |
12 Let the countryside exult, and al that is in it, and al the trees of the forest cry out for joy, | 12 Que jubile la campagne, et tout son fruit, que tous les arbres des forêts crient de joie, |
13 at Yahweh's approach, for he is coming, coming to judge the earth; he will judge the world withsaving justice, and the nations with constancy. | 13 à la face de Yahvé, car il vient, car il vient pour juger la terre; il jugera le monde en justice et lespeuples en sa vérité. |