Psalms 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Sing a new song to Yahweh! Sing to Yahweh, al the earth! | 1 Chantez au Seigneur un chant nouveau, Chantez au Seigneur, toute la terre! |
2 Sing to Yahweh, bless his name! Proclaim his salvation day after day, | 2 Chantez au Seigneur et bénissez son nom, annoncez jour après jour son salut. |
3 declare his glory among the nations, his marvels to every people! | 3 Racontez parmi les nations sa gloire, redites à tous les peuples ses prodiges! |
4 Great is Yahweh, worthy of al praise, more awesome than any of the gods. | 4 Car le Seigneur est grand, très digne de louange, et redoutable, bien au-dessus des dieux. |
5 Al the gods of the nations are idols! It was Yahweh who made the heavens; | 5 Ces dieux des peuples ne sont que des idoles, mais lui, Yahvé, a fait les cieux. |
6 in his presence are splendour and majesty, in his sanctuary power and beauty. | 6 Honneur et Majesté marchent devant lui, Force et Splendeur sont en son sanctuaire. |
7 Give to Yahweh, families of nations, give to Yahweh glory and power, | 7 Venez, tribus et peuples, pour l’offrande au Seigneur, retournez au Seigneur la gloire et la puissance! |
8 give to Yahweh the glory due to his name! Bring an offering and enter his courts, | 8 Rendez au Seigneur la gloire de son nom, apportez vos offrandes jusque sur ses parvis. |
9 adore Yahweh in the splendour of his holiness. Tremble before him, al the earth. | 9 Courbez-vous devant lui sur le parvis sacré, tremblez devant sa face, gens de toute la terre! |
10 Say among the nations, 'Yahweh is king.' The world is set firm, it cannot be moved. He wil judge thenations with justice. | 10 Annoncez-le chez les païens: le Seigneur règne! Il jugera les peuples selon la droiture. |
11 Let the heavens rejoice and earth be glad! Let the sea thunder, and al it holds! | 11 Joie dans les cieux, fête sur la terre, grondement des eaux et du monde marin! |
12 Let the countryside exult, and al that is in it, and al the trees of the forest cry out for joy, | 12 Que la campagne, les fruits du sol, crient leur joie, que les arbres de la forêt lancent des vivats |
13 at Yahweh's approach, for he is coming, coming to judge the earth; he will judge the world withsaving justice, and the nations with constancy. | 13 sur le passage du Seigneur, car il vient, car il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa vérité. |