Psalms 86
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 [Prayer Of David] Listen to me, Yahweh, answer me, for I am poor and needy. | 1 Oração de Davi. Inclinai, Senhor, vossos ouvidos e atendei-me, porque sou pobre e miserável. |
2 Guard me, for I am faithful, save your servant who relies on you. You are my God, | 2 Protegei minha alma, pois vos sou fiel; salvai o servidor que em vós confia. Vós sois meu Deus; |
3 take pity on me, Lord, for to you I cry al the day. | 3 tende compaixão de mim, Senhor, pois a vós eu clamo sem cessar. |
4 Fil your servant's heart with joy, Lord, for to you I raise up my heart. | 4 Consolai o coração de vosso servo, porque é para vós, Senhor, que eu elevo minha alma. |
5 Lord, you are kind and forgiving, rich in faithful love for al who cal upon you. | 5 Porquanto vós sois, Senhor, clemente e bom, cheio de misericórdia para quantos vos invocam. |
6 Yahweh, hear my prayer, listen to the sound of my pleading. | 6 Escutai, Senhor, a minha oração; atendei à minha suplicante voz. |
7 In my day of distress I cal upon you, because you answer me, Lord; | 7 Neste dia de angústia é para vós que eu clamo, porque vós me atendereis. |
8 among the gods there is none to compare with you, no great deeds to compare with yours. | 8 Não há entre os deuses um que se vos compare, Senhor; não existe obra semelhante à vossa. |
9 Al nations wil come and adore you, Lord, and give glory to your name. | 9 Todas as nações que criastes virão adorar-vos, e glorificar o vosso nome, ó Senhor. |
10 For you are great and do marvel ous deeds, you, God, and none other. | 10 Porque vós sois grande e operais maravilhas, só vós sois Deus. |
11 Teach me, Yahweh, your ways, that I may not stray from your loyalty; let my heart's one aim be tofear your name. | 11 Ensinai-me vosso caminho, Senhor, para que eu ande na vossa verdade. Dirigi meu coração para que eu tema o vosso nome. |
12 I thank you with al my heart, Lord my God, I wil glorify your name for ever, | 12 De todo o coração eu vos louvarei, ó Senhor, meu Deus, e glorificarei o vosso nome eternamente. |
13 for your faithful love for me is so great that you have rescued me from the depths of Sheol. | 13 Porque vossa misericórdia foi grande para comigo, arrancastes minha alma das profundezas da região dos mortos. |
14 Arrogant men, God, are rising up against me, a brutal gang is after my life, in their scheme of thingsyou have no place. | 14 Ó Deus, os soberbos se levantaram contra mim, uma turba de prepotentes odeia a minha vida, eles que nem vos têm presente antes os olhos. |
15 But you, Lord, God of tenderness and mercy, slow to anger, rich in faithful love and loyalty, | 15 Mas vós, Senhor, sois um Deus bondoso e compassivo; lento para a ira, cheio de clemência e fidelidade. |
16 turn to me and pity me. Give to your servant your strength, to the child of your servant your savinghelp, | 16 Olhai-me e tende piedade de mim, dai ao vosso servo a vossa força, salvai o filho de vossa escrava. |
17 give me a sign of your kindness. | 17 Dai-me uma prova de vosso favor, a fim de que verifiquem meus inimigos, para sua confusão, que sois vós, Senhor, meu sustento e meu consolo. |
18 My enemies wil see to their shame that you, Yahweh, help and console me. |