Psalms 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 [Song Psalm Of Asaph] God, do not remain silent, do not stay quiet or unmoved, God! | 1 Canto. Salmo de Asaf. |
2 See how your enemies are in uproar, how those who hate you are rearing their heads. | 2 ¡Oh Dios, no te quedes callado, Dios mío, no guardes silencio, no permanezcas inmóvil! |
3 They are laying plans against your people, conspiring against those you cherish; | 3 Mira cómo se agitan tus enemigos y alzan la cabeza tus adversarios: |
4 they say, 'Come, let us annihilate them as a nation, the name of Israel shall be remembered no more!' | 4 hacen planes contra tu pueblo y conspiran contra tus protegidos. |
5 They conspire with a single mind, they conclude an al iance against you, | 5 Dicen: «Vamos a eliminarlos como nación, que ya ni se mencione el nombre de Israel». |
6 the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites, | 6 Así conspiran de común acuerdo y sellan una alianza contra ti. |
7 Gebal, Ammon, Amalek, Philistia and the Tyrians; | 7 Son los campamentos de Edom, los ismaelitas, moabitas y agarenos; |
8 even Assyria has joined them to reinforce the children of Lot.Pause | 8 Guebal, Amón y Amalec; Filistea, con los habitantes de Tiro; |
9 Treat them like Midian and Sisera, like Jabin at the river Kishon; | 9 hasta los asirios se aliaron con ellos y prestaron ayuda a los descendientes de Lot. |
10 wiped out at En-Dor, they served to manure the ground. | 10 Trátalos como a Madián y como a Sísara, como a Jabín en el torrente Quisón: |
11 Treat their leaders like Oreb and Zeeb, al their commanders like Zebah and Zalmunna, | 11 ellos fueron exterminados en Endor y se convirtieron en abono de la tierra. |
12 for they said, 'Let us take for ourselves God's settlements.' | 12 Trata a sus jefes como a Oreb y a Zeeb, y a sus príncipes como a Zebá y a Salmaná, |
13 My God, treat them like thistledown, like chaff at the mercy of the wind. | 13 los que dijeron: «¡Conquistemos para nosotros los territorios de Dios!». |
14 As fire devours a forest, as a flame sets mountains ablaze, | 14 Conviértelos, Dios mío, en hojarasca, en paja agitada por el viento. |
15 so drive them away with your tempest, by your whirlwind fill them with terror. | 15 Como fuego que abrasa la selva, como llama que incendia las montañas, |
16 Shame written al over their faces, let them seek your name, Yahweh! | 16 persíguelos con tu tormenta, llénalos de terror con tu borrasca. |
17 Dishonour and terror be always theirs, death also and destruction. | 17 Cúbreles el rostro de ignominia, para que busquen tu Nombre, Señor. |
18 Let them know that you alone bear the name of Yahweh, Most High over al the earth. | 18 Queden avergonzados, aterrados para siempre, y desaparezcan llenos de confusión, |
19 para que reconozcan que sólo tú llevas el nombre de «Señor», el Altísimo sobre toda la tierra. |