Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalms 8


font
NEW JERUSALEMBIBLIA
1 [For the choirmaster On the . . . of Gath Psalm Of David] Yahweh our Lord, how majestic is your namethroughout the world! Whoever keeps singing of your majesty higher than the heavens,1 Del maestro de coro. Según la... de Gat. Salmo. De David.
2 even through the mouths of children, or of babes in arms, you make him a fortress, firm against yourfoes, to subdue the enemy and the rebel.2 ¡Oh Yahveh, Señor nuestro,
qué glorioso tu nombre por toda la tierra!
Tú que exaltaste tu majestad sobre los cielos,
3 I look up at your heavens, shaped by your fingers, at the moon and the stars you set firm-3 en boca de los niños, los que aún maman,
dispones baluarte frente a tus adversarios,
para acabar con enemigos y rebeldes.
4 what are human beings that you spare a thought for them, or the child of Adam that you care for him?4 Al ver tu cielo, hechura de tus dedos,
la luna y las estrellas, que fijaste tú,
5 Yet you have made him little less than a god, you have crowned him with glory and beauty,5 ¿qué es el hombre para que de él te acuerdes,
el hijo de Adán para que de él te cuides?
6 made him lord of the works of your hands, put al things under his feet,6 Apenas inferior a un dios le hiciste,
coronándole de gloria y de esplendor;
7 sheep and cattle, all of them, and even the wild beasts,7 le hiciste señor de las obras de tus manos,
todo fue puesto por ti bajo sus pies:
8 birds in the sky, fish in the sea, when he makes his way across the ocean.8 ovejas y bueyes, todos juntos,
y aun las bestias del campo,
9 Yahweh our Lord, how majestic your name throughout the world!9 y las aves del cielo, y los peces del mar,
que surcan las sendas de las aguas.
10 ¡Oh Yahveh, Señor nuestro,
qué glorioso tu nombre por toda la tierra!