Psalms 63
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 [Psalm Of David When he was in the desert of Judah] God, you are my God, I pine for you; my heartthirsts for you, my body longs for you, as a land parched, dreary and waterless. | 1 Psaume de David. Lorsqu’il était dans le désert de Juda. |
2 Thus I have gazed on you in the sanctuary, seeing your power and your glory. | 2 Ô Dieu, tu es mon Dieu et je te cherche. Mon âme a soif de toi et pour toi ma chair même se dessèche comme une terre brûlée, épuisée, sans eau. |
3 Better your faithful love than life itself; my lips wil praise you. | 3 C’est pourquoi j’allais te voir à ton sanctuaire pour contempler ta puissance et ta gloire. |
4 Thus I will bless you al my life, in your name lift up my hands. | 4 Ta grâce est meilleure que la vie, mes lèvres chanteront ta gloire. |
5 Al my longings fulfil ed as with fat and rich foods, a song of joy on my lips and praise in my mouth. | 5 Je veux te bénir tout au long de ma vie, et les mains levées, invoquer ton Nom. |
6 On my bed when I think of you, I muse on you in the watches of the night, | 6 Mon âme s’en trouve rassasiée, grasse et moelleuse, et mes lèvres joyeuses disent tes louanges. |
7 for you have always been my help; in the shadow of your wings I rejoice; | 7 Je pense à toi sur ma couche, je médite sur toi tout au long des veilles. |
8 my heart clings to you, your right hand supports me. | 8 Oui, tu es venu à mon aide, et je crie ma joie à l’ombre de tes ailes. |
9 May those who are hounding me to death go down to the depths of the earth, | 9 Je te suis, je me serre contre toi, et tu me prends de ta main. |
10 given over to the blade of the sword, and left as food for jackals. | 10 C’est en vain qu’on en veut à ma vie, tous ces gens s’en iront quelque part sous la terre, |
11 Then the king shall rejoice in God, al who swear by him shal gain recognition, for the mouths of liarsshall be silenced. | 11 ils seront livrés à l’épée, leurs cadavres seront la part du chacal. |
12 Le roi se réjouira en Dieu, et les fidèles de Dieu diront avec fierté: “Enfin, on a fermé la bouche aux menteurs!” |