Psalms 56
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 [For the choirmaster Tune: 'The oppression of distant princes' Of David In a quiet voice When thePhilistines seized him in Gath] Take pity on me, God, as they harry me, pressing their attacks home all day. | 1 (Per la fine. Non sterminare. Di David. A iscrizione di colonna. Quando, perseguitato da Saul, si rifugiò nella spelonca). |
2 Those who harry me lie in wait for me al day, countless are those who attack me from the heights. | 2 Abbi pietà di me, o Dio, abbi pietà di me: che in te confida l'anima mia. Mi rifugio sotto l'ombra delle tue ali, finché non sia passato il male. |
3 When I am afraid, I put my trust in you, | 3 Alzo le grida all'Altissimo Dio, a Dio, mio benefattore. |
4 in God, whose word I praise, in God I put my trust and have no fear, what power has human strengthover me? | 4 Manderà dal cielo a liberarmi, coprirà di vergogna i miei oppressori. Dio manderà la sua misericordia e la sua fedeltà. |
5 Al day long they carp at my words, their only thought is to harm me, | 5 E salverà l'anima mia di mezzo ai leoncelli. Dormo agitato. I figli degli uomini! I loro denti son lance e saette, la loro lingua è affilata spada. |
6 they gather together, lie in wait and spy on my movements, as though determined to take my life. | 6 Sii tu esaltato sopra i cieli, o Dio, e brilli sopra tutta la terra la tua gloria. |
7 Because of this crime reject them, in your anger, God, strike down the nations. | 7 Tesero un laccio ai miei piedi, vi fecero piegare l'anima mia. Scavaron davanti a me una fossa, e ci son caduti dentro. |
8 You yourself have counted up my sorrows, col ect my tears in your wineskin. | 8 Il mio cuore è preparato, o Dio, il mio cuore è preparato: canterò e salmeggerò. |
9 Then my enemies wil turn back on the day when I cal . This I know, that God is on my side. | 9 Sorgi, o mia gloria, sorgi, o arpa, o cetra: vo' levarmi all'aurora. |
10 In God whose word I praise, in Yahweh whose word I praise, | 10 Vo celebrarti fra i popoli, o Signore, inneggiare a te fra le nazioni; |
11 in God I put my trust and have no fear; what can mortal man do to me? | 11 Perchè si innalza fino ai cieli la tua misericordia, e la tua fedeltà fino alle nubi. |
12 I am bound by the vows I have made, God, I will pay you the debt of thanks, | 12 Sii esaltato sopra i cieli, o Dio, e brilli su tutta la terra la tua gloria. |
13 for you have saved my life from death to walk in the presence of God, in the light of the living. |