Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalms 56


font
NEW JERUSALEMJERUSALEM
1 [For the choirmaster Tune: 'The oppression of distant princes' Of David In a quiet voice When thePhilistines seized him in Gath] Take pity on me, God, as they harry me, pressing their attacks home all day.1 Du maître de chant. Sur "l'oppression des princes lointains." De David. A mi-voix. Quand lesPhilistins s'emparèrent de lui à Gat.
2 Those who harry me lie in wait for me al day, countless are those who attack me from the heights.2 Pitié pour moi, ô Dieu, on me harcèle, tout le jour des assaillants me pressent.
3 When I am afraid, I put my trust in you,3 Ceux qui me guettent me harcèlent tout le jour: ils sont nombreux ceux qui m'assaillent là-haut.
4 in God, whose word I praise, in God I put my trust and have no fear, what power has human strengthover me?4 Le jour où je crains, moi je compte sur toi.
5 Al day long they carp at my words, their only thought is to harm me,5 Sur Dieu dont je loue la parole, sur Dieu je compte et ne crains plus, que me fait à moi la chair?
6 they gather together, lie in wait and spy on my movements, as though determined to take my life.6 Tout le jour ils s'en prennent à mes paroles, contre moi tous leurs pensers vont à mal;
7 Because of this crime reject them, in your anger, God, strike down the nations.7 ils s'ameutent, se cachent, épient mes traces, comme pour surprendre mon âme.
8 You yourself have counted up my sorrows, col ect my tears in your wineskin.8 A cause du forfait, rejette-les, dans ta colère, ô Dieu, abats les peuples!
9 Then my enemies wil turn back on the day when I cal . This I know, that God is on my side.9 Tu as compté, toi, mes déboires, recueille mes larmes dans ton outre!
10 In God whose word I praise, in Yahweh whose word I praise,10 Alors mes ennemis reculeront le jour où j'appelle. Je le sais, Dieu est pour moi.
11 in God I put my trust and have no fear; what can mortal man do to me?11 Sur Dieu dont je loue la parole, sur Yahvé dont je loue la parole,
12 I am bound by the vows I have made, God, I will pay you the debt of thanks,12 sur Dieu je compte et ne crains plus, que me fait à moi un homme?
13 for you have saved my life from death to walk in the presence of God, in the light of the living.13 A ma charge, ô Dieu, les voeux que je t'ai faits, j'acquitte envers toi les actions de grâces;
14 car tu sauvas mon âme de la mort pour que je marche à la face de Dieu dans la lumière desvivants.