Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalms 56


font
NEW JERUSALEMBIBBIA MARTINI
1 [For the choirmaster Tune: 'The oppression of distant princes' Of David In a quiet voice When thePhilistines seized him in Gath] Take pity on me, God, as they harry me, pressing their attacks home all day.1 Non mandare in perdizione: iscrizione da mettersi sopra una colonna: a Davidde quando fuggendo Saul si ritirò in una spelonca.
Abbi misericordia di me, o Dio, abbi misericordia di me, perché in te confida l'anima mia. E all'ombra dell'ali tue spererò, sino a tanto che passi l'iniquità.
2 Those who harry me lie in wait for me al day, countless are those who attack me from the heights.2 Alzerò le mie grida a Dio altissimo, a Dio mio benefattore.
3 When I am afraid, I put my trust in you,3 Mandò dal cielo a liberarmi: svergognò coloro, che mi conculcavano.
4 in God, whose word I praise, in God I put my trust and have no fear, what power has human strengthover me?4 Mandò Dio la sua misericordia, e la sua verità, e liberò l'anima mia di mezzo ai giovani leoni: conturbato mi addormentai.
Dei figliuoli degli uomini sono i denti lance, e saette, e affilato coltello la loro lingua.
5 Al day long they carp at my words, their only thought is to harm me,5 Innalza te stesso, o Dio, sopra de' cieli, e la tua gloria per tutta la terra.
6 they gather together, lie in wait and spy on my movements, as though determined to take my life.6 Tesero mi laccio a' miei piedi, e vi fecer piegare l'anima mia. Scavarono dinanzi a me una fossa, e in essa sono caduti.
7 Because of this crime reject them, in your anger, God, strike down the nations.7 Il mio cuore, o Dio, egli è preparato: egli è preparato il cuor mio: canterò, salmeggerò.
8 You yourself have counted up my sorrows, col ect my tears in your wineskin.8 Sorgi, o mia gloria, sorgi tu, salterio, e tu, celerà: io sorgerò coll'aurora.
9 Then my enemies wil turn back on the day when I cal . This I know, that God is on my side.9 A te darò laude, o Signore, tra i popoli, e inni a te canterò tralle genti:
10 In God whose word I praise, in Yahweh whose word I praise,10 Imperocché si è innalzata fino a' cieli la tua misericordia, e fino alle nubi la tua verità.
11 in God I put my trust and have no fear; what can mortal man do to me?11 Innalza te stesso, o Dio, sopra de' cieli la tua gloria per tutta quanta la terra.
12 I am bound by the vows I have made, God, I will pay you the debt of thanks,
13 for you have saved my life from death to walk in the presence of God, in the light of the living.