Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalms 149


font
NEW JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 Al eluia! Sing a new song to Yahweh: his praise in the assembly of the faithful!1 Alléluia! Chantez au Seigneur un chant nouveau, pour sa louange dans l’assemblée des saints.
2 Israel shall rejoice in its Maker, the children of Zion delight in their king;2 Qu’Israël soit en joie pour celui qui l’a fait, que les fils de Sion fassent fête à leur roi.
3 they shal dance in praise of his name, play to him on tambourines and harp!3 Qu’ils louent son nom par la danse, qu’ils jouent pour lui de la harpe et du tambourin.
4 For Yahweh loves his people, he will crown the humble with salvation.4 Car le Seigneur se complaît en son peuple, son salut est la parure qu’il réserve aux humbles.
5 The faithful exult in glory, shout for joy as they worship him,5 Ses fidèles, dans leur gloire, ne se contiendront pas: ils crieront de joie jusque dans leur lit.
6 praising God to the heights with their voices, a two-edged sword in their hands,6 Dans leur bouche seront les louanges de Dieu, et dans leurs mains l’épée à deux tranchants,
7 to wreak vengeance on the nations, punishment on the peoples,7 pour exercer la vengeance contre les nations, quand les peuples recevront leur châtiment;
8 to load their kings with chains and their nobles with iron fetters,8 pour passer des chaînes à leurs rois et des menottes de fer à leurs grands seigneurs,
9 to execute on them the judgement passed -- to the honour of al his faithful.9 pour leur appliquer la sentence écrite: c’est là l’honneur réservé à ses fidèles. Alléluia!