Psalms 148
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | VULGATA |
---|---|
1 Al eluia! Praise Yahweh from the heavens, praise him in the heights. | 1 Alleluja. Laudate Dominum de cælis ; laudate eum in excelsis. |
2 Praise him, all his angels, praise him, al his host! | 2 Laudate eum, omnes angeli ejus ; laudate eum, omnes virtutes ejus. |
3 Praise him, sun and moon, praise him, al shining stars, | 3 Laudate eum, sol et luna ; laudate eum, omnes stellæ et lumen. |
4 praise him, highest heavens, praise him, waters above the heavens. | 4 Laudate eum, cæli cælorum ; et aquæ omnes quæ super cælos sunt, |
5 Let them praise the name of Yahweh at whose command they were made; | 5 laudent nomen Domini. Quia ipse dixit, et facta sunt ; ipse mandavit, et creata sunt. |
6 he established them for ever and ever by an unchanging decree. | 6 Statuit ea in æternum, et in sæculum sæculi ; præceptum posuit, et non præteribit. |
7 Praise Yahweh from the earth, sea-monsters and all the depths, | 7 Laudate Dominum de terra, dracones et omnes abyssi ; |
8 fire and hail, snow and mist, storm-winds that obey his word, | 8 ignis, grando, nix, glacies, spiritus procellarum, quæ faciunt verbum ejus ; |
9 mountains and every hill, orchards and every cedar, | 9 montes, et omnes colles ; ligna fructifera, et omnes cedri ; |
10 wild animals and al cattle, reptiles and winged birds, | 10 bestiæ, et universa pecora ; serpentes, et volucres pennatæ ; |
11 kings of the earth and al nations, princes and all judges on earth, | 11 reges terræ et omnes populi ; principes et omnes judices terræ ; |
12 young men and girls, old people and children together. | 12 juvenes et virgines ; senes cum junioribus, laudent nomen Domini : |
13 Let them praise the name of Yahweh, for his name alone is sublime, his splendour transcends earthand heaven. | 13 quia exaltatum est nomen ejus solius. |
14 For he heightens the strength of his people, to the praise of al his faithful, the children of Israel, thepeople close to him. | 14 Confessio ejus super cælum et terram ; et exaltavit cornu populi sui. Hymnus omnibus sanctis ejus ; filiis Israël, populo appropinquanti sibi. Alleluja. |