Psalms 144
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | NOVA VULGATA |
---|---|
1 [Of David] Blessed be Yahweh, my rock, who trains my hands for war and my fingers for battle, | 1 David. Benedictus Dominus, adiutor meus, qui docet manus meas ad proelium et digitos meos ad bellum. |
2 my faithful love, my bastion, my citadel, my Saviour; I shelter behind him, my shield, he makes thepeoples submit to me. | 2 Misericordia mea et fortitudo mea, refugium meum et liberator meus; scutum meum, et in ipso speravi, qui subdit populum meum sub me. |
3 Yahweh, what is a human being for you to notice, a child of Adam for you to think about? | 3 Domine, quid est homo, quod agnoscis eum, aut filius hominis, quod reputas eum? |
4 Human life, a mere puff of wind, days as fleeting as a shadow. | 4 Homo vanitati similis factus est, dies eius sicut umbra praeteriens. |
5 Yahweh, part the heavens and come down, touch the mountains, make them smoke. | 5 Domine, inclina caelos tuos et descende; tange montes, et fumigabunt. |
6 Scatter them with continuous lightning-flashes, rout them with a vol ey of your arrows. | 6 Fulgura coruscationem et dissipa eos; emitte sagittas tuas et conturba eos. |
7 Stretch down your hand from above, save me, rescue me from deep waters, from the clutches offoreigners, | 7 Emitte manum tuam de alto; eripe me et libera me de aquis multis, de manu filiorum alienigenarum, |
8 whose every word is worthless, whose right hand is raised in perjury. | 8 quorum os locutum est vanitatem, et dextera eorum dextera mendacii. |
9 God, I sing to you a new song, I play to you on the ten-stringed lyre, | 9 Deus, canticum novum cantabo tibi, in psalterio decachordo psallam tibi, |
10 for you give kings their victories, you rescue your servant David. From the sword of evil | 10 qui das salutem regibus, qui redimis David servum tuum de gladio maligno. |
11 save me, rescue me from the clutches of foreigners whose every word is worthless, whose righthand testifies to falsehood. | 11 Eripe me et libera me de manu filiorum alienigenarum, quorum os locutum est vanitatem, et dextera eorum dextera mendacii. |
12 May our sons be like plants growing tal from their earliest days, our daughters like pil ars carved fitfor a palace, | 12 Filii nostri sicut novellae crescentes in iuventute sua; filiae nostrae sicut columnae angulares, sculptae ut structura templi. |
13 our barns fil ed to overflowing with every kind of crop, the sheep in our pastures be numbered inthousands and tens of thousands, | 13 Promptuaria nostra plena, redundantia omnibus bonis; oves nostrae in milibus innumerabiles in campis nostris, |
14 our cattle wel fed, free of raids and pil age, free of outcry in our streets. | 14 boves nostrae crassae. Non est ruina maceriae neque egressus neque clamor in plateis nostris. |
15 How blessed the nation of whom this is true, blessed the nation whose God is Yahweh! | 15 Beatus populus, cui haec sunt; beatus populus, cui Dominus est Deus. |