Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalms 144


font
NEW JERUSALEMEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 [Of David] Blessed be Yahweh, my rock, who trains my hands for war and my fingers for battle,1 [Von David] Gelobt sei der Herr, der mein Fels ist,
der meine Hände den Kampf gelehrt hat, meine Finger den Krieg.
2 my faithful love, my bastion, my citadel, my Saviour; I shelter behind him, my shield, he makes thepeoples submit to me.2 Du bist meine Huld und Burg,
meine Festung, mein Retter, mein Schild, dem ich vertraue.
Er macht mir Völker untertan.
3 Yahweh, what is a human being for you to notice, a child of Adam for you to think about?3 Herr, was ist der Mensch, dass du dich um ihn kümmerst,
des Menschen Kind, dass du es beachtest?
4 Human life, a mere puff of wind, days as fleeting as a shadow.4 Der Mensch gleicht einem Hauch,
seine Tage sind wie ein flüchtiger Schatten.
5 Yahweh, part the heavens and come down, touch the mountains, make them smoke.5 Herr, neig deinen Himmel und steig herab,
rühre die Berge an, sodass sie rauchen.
6 Scatter them with continuous lightning-flashes, rout them with a vol ey of your arrows.6 Schleudre Blitze und zerstreue die Feinde,
schieß deine Pfeile ab und jag sie dahin!
7 Stretch down your hand from above, save me, rescue me from deep waters, from the clutches offoreigners,7 Streck deine Hände aus der Höhe herab und befreie mich;
reiß mich heraus aus gewaltigen Wassern,
aus der Hand der Fremden!
8 whose every word is worthless, whose right hand is raised in perjury.8 Alles, was ihr Mund sagt, ist Lüge,
Meineide schwört ihre Rechte.
9 God, I sing to you a new song, I play to you on the ten-stringed lyre,9 Ein neues Lied will ich, o Gott, dir singen,
auf der zehnsaitigen Harfe will ich dir spielen,
10 for you give kings their victories, you rescue your servant David. From the sword of evil10 der du den Königen den Sieg verleihst
und David, deinen Knecht, errettest. Vor dem bösen Schwert
11 save me, rescue me from the clutches of foreigners whose every word is worthless, whose righthand testifies to falsehood.11 errette mich,
entreiß mich der Hand der Fremden! Alles, was ihr Mund sagt, ist Lüge,
Meineide schwört ihre Rechte.
12 May our sons be like plants growing tal from their earliest days, our daughters like pil ars carved fitfor a palace,12 Unsre Söhne seien wie junge Bäume,
hoch gewachsen in ihrer Jugend, unsre Töchter wie schlanke Säulen,
die geschnitzt sind für den Tempel.
13 our barns fil ed to overflowing with every kind of crop, the sheep in our pastures be numbered inthousands and tens of thousands,13 Unsre Speicher seien gefüllt,
überquellend von vielerlei Vorrat; unsre Herden mögen sich tausendfach mehren,
vieltausendfach auf unsren Fluren.
14 our cattle wel fed, free of raids and pil age, free of outcry in our streets.14 Unsre Kühe mögen tragen, ohne zu verwerfen und ohne Unfall;
kein Wehgeschrei werde laut auf unsern Straßen.
15 How blessed the nation of whom this is true, blessed the nation whose God is Yahweh!15 Wohl dem Volk, dem es so ergeht,
glücklich das Volk, dessen Gott der Herr ist!