Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalms 144


font
NEW JERUSALEMDIODATI
1 [Of David] Blessed be Yahweh, my rock, who trains my hands for war and my fingers for battle,1 Salmo di Davide. BENEDETTO sia il Signore, mia Rocca, Il quale ammaestra le mie mani alla battaglia, E le mie dita alla guerra.
2 my faithful love, my bastion, my citadel, my Saviour; I shelter behind him, my shield, he makes thepeoples submit to me.2 Egli è la mia benignità e la mia fortezza; Il mio alto ricetto ed il mio liberatore; Egli è il mio scudo, ed io mi confido in lui; Egli è quello che abbatte i popoli sotto me.
3 Yahweh, what is a human being for you to notice, a child of Adam for you to think about?3 O Signore, che cosa è l’uomo, che tu ne abbi cura? Che cosa è il figliuol dell’uomo, che tu ne faccia conto?
4 Human life, a mere puff of wind, days as fleeting as a shadow.4 L’uomo è simile a vanità; I suoi giorni son come l’ombra che passa.
5 Yahweh, part the heavens and come down, touch the mountains, make them smoke.5 Signore, abbassa i tuoi cieli, e scendi; Tocca i monti, e fa’ che fumino.
6 Scatter them with continuous lightning-flashes, rout them with a vol ey of your arrows.6 Vibra il folgore, e dissipa quella gente; Avventa le tua saette, e mettili in rotta.
7 Stretch down your hand from above, save me, rescue me from deep waters, from the clutches offoreigners,7 Stendi le tue mani da alto, E riscuotimi, e trammi fuor di grandi acque, Di man degli stranieri;
8 whose every word is worthless, whose right hand is raised in perjury.8 La cui bocca parla menzogna; E la cui destra è destra di frode
9 God, I sing to you a new song, I play to you on the ten-stringed lyre,9 O Dio, io ti canterò un nuovo cantico; Io ti salmeggerò in sul saltero ed in sul decacordo.
10 for you give kings their victories, you rescue your servant David. From the sword of evil10 Tu, che dài vittoria ai re; Che riscuoti Davide, tuo servitore, dalla spada scellerata;
11 save me, rescue me from the clutches of foreigners whose every word is worthless, whose righthand testifies to falsehood.11 Liberami, e riscuotimi dalla mano degli stranieri. La cui bocca parla menzogna, E la cui destra è destra di frode.
12 May our sons be like plants growing tal from their earliest days, our daughters like pil ars carved fitfor a palace,12 Acciocchè i nostri figliuoli sieno come piante novelle, Bene allevate nella lor giovanezza; E le nostre figliuole sieno come i cantoni intagliati Dell’edificio d’un palazzo;
13 our barns fil ed to overflowing with every kind of crop, the sheep in our pastures be numbered inthousands and tens of thousands,13 E le nostre celle sieno piene, E porgano ogni specie di beni; E le nostre gregge moltiplichino a migliaia, e a diecine di migliaia, Nelle nostre campagne;
14 our cattle wel fed, free of raids and pil age, free of outcry in our streets.14 E i nostri buoi sieno grossi e possenti; E non vi sia per le nostre piazze nè assalto, Nè uscita, nè grido alcuno.
15 How blessed the nation of whom this is true, blessed the nation whose God is Yahweh!15 Beato il popolo che è in tale stato; Beato il popolo, di cui il Signore è l’Iddio