Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalms 118


font
NEW JERUSALEMBIBBIA RICCIOTTI
1 Al eluia! Give thanks to Yahweh for he is good, for his faithful love endures for ever.1 - Alleluia! Aleph. Beati quei che son senza macchia nella [lor] via, che camminano secondo la legge del Signore.
2 Let the House of Israel say, 'His faithful love endures for ever.'2 Beati quei che scrutano [e osservano] le sue massime, [che] con tutto il cuore le cercano.
3 Let the House of Aaron say, 'His faithful love endures for ever.'3 Che non operano iniquità, [e] nelle sue vie camminano.
4 Let those who fear Yahweh say, 'His faithful love endures for ever.'4 Tu hai ingiunto, i tuoi comandamenti, perchè fossero osservati rigorosamente.
5 In my distress I called to Yahweh, he heard me and brought me relief.5 Oh! siano indirizzati [e rafforzati] i miei passi, a custodire i tuoi statuti.
6 With Yahweh on my side I fear nothing; what can human beings do to me?6 Non arrossirò allora, se avrò badato a tutti i tuoi precetti.
7 With Yahweh on my side as my help, I gloat over my enemies.7 Ti celebrerò con rettitudine di cuore, perchè ho imparato i giudizi della tua giustizia.
8 It is better to take refuge in Yahweh than to rely on human beings;8 I tuoi statuti custodirò: non m'abbandonare interamente! Beth.
9 better to take refuge in Yahweh than to rely on princes.9 Come purifica il giovane la sua condotta? Osservando la tua parola.
10 Nations were swarming around me, in the name of Yahweh I cut them down;10 Con tutto il cuor mio ti cerco, non mi [far] deviare da' tuoi precetti.
11 they swarmed around me, pressing upon me, in the name of Yahweh I cut them down.11 Nel mio cuore ho riposto tutti i tuoi detti, per non peccare contro di te.
12 They swarmed around me like bees, they flared up like a brushwood fire, in the name of Yahweh Icut them down.12 Benedetto sii tu, o Signore; insegnami i tuoi statuti!
13 I was pushed hard, to make me fal , but Yahweh came to my help.13 Con le mie labbra enunciotutti i giudizi della tua bocca.
14 Yahweh is my strength and my song, he has been my Saviour.14 Nella via delle tue massime mi diletto, come [e più che] in ogni ricchezza.
15 Shouts of joy and salvation, in the tents of the upright, 'Yahweh's right hand is triumphant,15 I tuoi comandamenti io meditoe bado alle tue vie.
16 Yahweh's right hand is victorious, Yahweh's right hand is triumphant!'16 Sui tuoi statuti io medito [con diletto], non dimentico la tua parola. Ghimel.
17 I shal not die, I shal live to recount the great deeds of Yahweh.17 Fa' del bene al tuo servo, fa' ch'io viva, e osserverò la tua parola.
18 Though Yahweh punished me sternly, he has not abandoned me to death.18 Togli il velo ai miei occhi e considereròle maraviglie della tua legge.
19 Open for me the gates of saving justice, I shal go in and thank Yahweh.19 Forestiero io son sulla terra, non nascondere a me i tuoi precetti.
20 This is the gate of Yahweh, where the upright go in.20 Si consuma l'anima mia di desiderioper i tuoi giudizi in ogni tempo.
21 I thank you for hearing me, and making yourself my Saviour.21 Tu minacci i superbi: maledettiquei che deviano da' tuoi precetti!
22 The stone which the builders rejected has become the cornerstone;22 Togli via da me l'obbrobrio e il dispregio, perchè le tue massime io curo.
23 This is Yahweh's doing, and we marvel at it.23 S'assidono anche i principi e parlan contro di me; ma il tuo servo medita i tuoi statuti.
24 This is the day which Yahweh has made, a day for us to rejoice and be glad.24 Invero le tue massime son la mia meditazione [e la mia delizia], e i tuoi statuti i miei consiglieri. Daleth.
25 We beg you, Yahweh, save us, we beg you, Yahweh, give us victory!25 Prostesa a terra è l'anima mia, rimettimi tu in vita secondo la tua parola.
26 Blessed in the name of Yahweh is he who is coming! We bless you from the house of Yahweh.26 Le mie vie t'ho esposto e m'hai ascoltato; insegnami i tuoi statuti.
27 Yahweh is God, he gives us light. Link your processions, branches in hand, up to the horns of thealtar.27 La via de' tuoi comandamenti fammi conoscere, e mediterò sulle tue maraviglie.
28 You are my God, I thank you, al praise to you, my God. I thank you for hearing me, and makingyourself my Saviour.28 Dorme l'anima mia per il tedio, confortami secondo la tua parola.
29 Give thanks to Yahweh for he is good, for his faithful love endures for ever.29 La via dell'iniquità [e della menzogna] allontana da me, e per la tua legge abbi pietà di me.
30 La via della fedeltà ho scelto, i tuoi giudizi non dimentico.
31 Mi sono attaccato alle tue massime, o Signore, non mi fare arrossire.
32 La via de' tuoi precetti io corro, quando tu allarghi il mio cuore. He.
33 Insegnami, o Signore, la via de' tuoi statutie la ricercherò [e custodirò] sempre.
34 Dammi intelletto e scruterò [e custodirò] la tua legge e l'osserverò con tutto il mio cuore.
35 Guidami per il sentiero de' tuoi precetti, perchè in esso mi compiaccio.
36 Piega il mio cuore verso le tue massime e non verso la cupidigia.
37 Distogli i miei occhi dal veder la vanità, nella tua via rimettimi in vita.
38 Mantieni al tuo servo il tuo detto[a chi vive] nel timor tuo.
39 Taglia via da me l'obbrobrio che pavento, perchè i tuoi giudizi son [buoni e] lieti.
40 Ecco, io bramo i tuoi comandamenti: nella tua equità rimettimi in vita. Van.
41 E venga su me la tua misericordia, o Signore, la tua salvezza secondo il tuo detto.
42 E saprò che rispondere ai miei ingiuriatori, poichè confido nella tua parola.
43 Non toglier dalla mia bocca la parola di verità, perchè nei tuoi giudizi fortemente io spero.
44 E osserverò la tua legge sempre, in perpetuo e ne' secoli de' secoli.
45 E camminerò all'aperto, perchè i tuoi comandamenti io ricerco.
46 E parlerò delle tue massime al cospetto de' re, e non avrò rossore.
47 E mediterò [con diletto] sui tuoi precettiche io amo.
48 E metterò mano ai tuoi precetti che io amo, e mediterò sui tuoi statuti. Zain.
49 Rammentati della tua parola al tuo servo, con la quale mi hai dato speranza.
50 È questo il mio conforto nell'afflizione mia, chè il tuo detto mi rimette in vita.
51 I superbi agiscono iniquamente [contro di me] in ogni maniera.ma dalla tua legge io non devio.
52 Rammento i tuoi giudizi ab antico, o Signore, e mi consolo.
53 Sdegno mi piglia per i malvagi, che abbandonan la tua legge.
54 Canti son per me i tuoi statutinella dimora della mia peregrinazione.
55 Rammento la notte il tuo nome, o Signore, e osservo la tua legge.
56 Tanto avviene a me, perchè i tuoi statuti io cerco. Heth.
57 La mia porzione, o Signore, - io ho detto -è d'osservar le tue parole.
58 Imploro il tuo favore con tutto il mio cuore: abbi pietà di me secondo il tuo detto.
59 Io penso alle mie vie, e volgo i miei passi verso le tue massime.
60 Son pronto, e non son turbato, ad osservare i tuoi precetti.
61 I lacci degli empi m'han stretto all'intorno, ma la tua legge non ho dimenticato.
62 A mezza notte mi levo a lodartiper i giudizi della tua giustizia.
63 Compagno io sono di tutti quei che ti temonoe osservano i tuoi comandamenti.
64 Della tua bontà, o Signore, è piena la terra: i tuoi statuti insegnami. Teth.
65 Bontà tu hai usato col tuo servo, o Signore, secondo la tua parola.
66 Bontà e senno e intelligenza insegnami, perchè ne' tuoi precetti ho fede.
67 Prima ch'io fossi afflitto, ho commesso falli; ma ora il tuo detto osservo.
68 Buono tu sei, e nella tua bontàinsegnami i tuoi statuti.
69 S'è moltiplicata contro di me l'iniquità de' superbi, ma io con tutto il mio cuore scruto [e osservo] i tuoi comandamenti.
70 S'è coagulato come latte il cuor loro, ma io la tua legge medito [con diletto].
71 Buon per me che m'hai afflitto, perchè imparassi i tuoi statuti.
72 Miglior cosa è per me la legge della tua bocca, che migliaia [di pezzi] d'oro e d'argento. Jod.
73 Le tue mani m'han fatto e plasmato: dammi intelletto e imparerò i tuoi precetti.
74 Quei che ti temono mi vedranno e si rallegreranno, perchè nella tua parola fortemente io spero.
75 Io so, o Signore, che sono equità i tuoi giudizie nella tua fedeltà tu mi triboli.
76 Oh! la tua misericordia mi consoli, secondo il tuo detto al tuo servo!
77 Vengano a me le tue compassioni e vivrò, perchè la tua legge è la meditazione [e la delizia] mia.
78 Sian confusi i superbi che ingiustamente m'han leso: io medito sui tuoi comandamenti.
79 Si volgano a me quei che ti temonoe conoscon le tue massime.
80 Sia il mio cuore irreprensibile ne' tuoi statuti, perchè io non abbia ad arrossire. caph.
81 languisce [di desiderio] per la tua salvezza l'anima mia, e nella tua parola fortemente io spero.
82 Languono i miei occhi per il tuo detto, ripetendo: «Quando mi consolerai?».
83 Perchè son diventato come un otre [esposto] alla brinata, [e tuttavia] i tuoi statuti non ho dimenticato.
84 Quanti son mai i giorni del tuo servo? quando farai tu de' miei persecutori giudizio?
85 Gl'iniqui m'han contato favole; ma non come la tua legge!
86 Tutti i tuoi precetti son verità: ingiustamente mi perseguitano, salvami tu.
87 Per poco m'han finito sulla terra; ma io non ho abbandonato i tuoi comandamenti.
88 Per la tua misericordia rimettimi in vita, e osserverò le massime della tua bocca. Lamed.
89 In eterno, o Signore, la tua parola perdura ne' cieli.
90 Di generazione in generazione la tua fedeltà [rimane]: hai fondato la terra e sta salda.
91 Per tuo ordine persiste il giorno, perchè ogni cosa è al tuo servizio.
92 Se la tua legge non fosse stata la mia meditazione[e la mia delizia], già forse sarei perito nella mia miseria.
93 In eterno non mi scorderò de' tuoi statuti, perchè per essi mi rimetti in vita.
94 Tuo io sono, salvami!perchè i tuoi statuti io cerco.
95 M'aspettano [al varco] gli empi per rovinarmi: alle tue massime io bado.
96 Di ogni perfezione ho visto un limite;[ma] vasto è il tuo precetto oltremodo. Mem.
97 Come amo la tua legge, o Signore!tutto il giorno è la mia meditazione.
98 Più savio de' miei nemici tu m'hai fatto col tuo precetto, perchè in eterno esso m'appartiene.
99 Più di tutti i miei maestri io capisco, perchè le tue massime son la mia meditazione.
100 Più de' vecchi ho senno, perchè i tuoi comandamenti io ricerco [e osservo].
101 Da ogni cattivo sentiero ritraggo i miei piedi, per custodir la tua parola.
102 Dai tuoi giudizi non devio, perchè tu m'ammaestri.
103 Quanto dolci al mio palato sono i tuoi detti!più che il miele alla mia bocca!
104 Dai tuoi comandamenti acquisto intelligenza; perciò odio ogni via d'iniquità! Nun.
105 Una lampada ai miei piedi è la tua parolae una luce ai miei sentieri.
106 Ho giurato ed ho stabilitodi osservare i giudizi della tua giustizia.
107 Afflitto son profondamente, o Signore, rimettimi tu in vita secondo la tua parola.
108 Le [offerte] spontanee della mia bocca gradisci, o Signore, e i tuoi giudizi insegnami.
109 L'anima mia è sulle mie mani sempre, ma la tua legge non ho dimenticato.
110 Gli empi tendon lacci per me, ma dai tuoi comandamenti non devio.
111 Mia eredità son le tue massime in eterno, perchè son gaudio del mio cuore.
112 Ho inclinato il mio cuore ad eseguire i tuoi statutiin eterno, a motivo della ricompensa. Samech.
113 Gl'iniqui ho in odioe la tua legge io amo.
114 Aiuto e difensore mio tu sei, e nella tua parola fortemente io spero.
115 Scostatevi da me, o malvagi, e scruterò [e osserverò] i precetti del mio Dio.
116 Sostienimi secondo il tuo detto e vivrò, e non mi fare arrossir per la mia speranza.
117 Aiutami e sarò salvo, e mediterò sui tuoi statuti sempre.
118 Tu disprezzi tutti quelli che s'allontanano da' tuoi giudizi, perchè ingiusto è il loro pensiero.
119 Fuorviati reputo tutti i peccatori della terra, perciò io amo le tue massime.
120 Trafiggi col tuo timore le mie carni, che i tuoi giudizi io pavento. Ain.
121 Adempio il giudizio e la giustizia: non m'abbandonare a' miei calunniatori [e persecutori].
122 Datti cura del tuo servo per il [suo] bene, non mi calunnino [nè m'opprimano] i superbi.
123 I miei occhi languono [di desiderio] per la tua salvezzae per il detto della tua giustizia.
124 Fa' col tuo servo secondo la tua misericordia, e i tuoi statuti insegnami.
125 Tuo servo io sono: dammi intellettoper conoscer le tue massime.
126 È tempo d'agire, o Signore!han spazzato via la tua legge.
127 Perciò io amo i tuoi precettipiù dell'oro e del topazio.
128 Perciò secondo tutti i tuoi comandamenti io mi dirigoe ogni via iniqua [di menzogna] detesto. Phe.
129 Mirabili son le tue massime: perciò le scruta [e osserva] l'anima mia.
130 La rivelazione delle tue parole illuminae dà intelligenza ai semplici.
131 Apro la mia bocca e aspiro, perchè de' tuoi precetti ho brama.
132 Guardami e abbi pietà di meconforme al giudizio per quei che amano il tuo nome.
133 I miei passi guida [e rafferma] a seconda del tuo detto, e non mi domini ingiustizia veruna.
134 Liberami dalle calunnie [e dall'oppressione] degli uomini, perchè io osservi i tuoi comandamenti.
135 Fa' risplender la tua faccia sul servo tuo, e insegnami i tuoi statuti.
136 Torrenti d'acqua versano i miei occhi, perchè non s'osserva la tua legge. Sade.
137 Giusto tu sei, o Signore, e retto è il tuo giudizio.
138 Hai ingiunto [con] giustizia le tue massime e [con] verità stragrande.
139 Mi consuma il mio zeloperchè han dimenticato le tue parole i miei nemici.
140 Depurato intensamente al fuoco è il tuo detto, e il tuo servo lo ama.
141 Piccolo io sono e disprezzato, [ma] i tuoi statuti non dimentico.
142 La tua giustizia è giustizia in eternoe la tua legge verità.
143 Tribolazione e angustia m'hanno incolto: i tuoi precetti son la mia meditazione [e la mia delizia].
144 Equità son le tue massime in eterno: dammi intelletto e vivrò. Coph.
145 Grido con tutto il mio cuore: ascoltami, o Signore!i tuoi statuti ricercherò e [osserverò].
146 Grido a te, salvami!affinchè io osservi i tuoi comandamenti.
147 Prevengo l'aurora e grido, perchè nelle tue parole fortemente io spero.
148 Prevengono i miei occhi, a te [rivolti], il crepuscolo, per meditare i tuoi detti.
149 La mia voce deh! ascolta secondo la tua misericordia, o Signore, e secondo il tuo giudizio rimettimi in vita.
150 Si avvicinano i miei persecutori all'iniquità, dalla tua legge si sono allontanati.
151 [Ma] vicino sei tu, o Signore, e tutte le tue vie son verità.
152 Ab antico io so circa le tue massime, che in eterno le hai stabilite. Res.
153 Guarda la mia afflizione e liberami, perchè la tua legge non ho dimenticato.
154 Giudica la mia causa e riscattami, a motivo del tuo detto rimettimi in vita.
155 Lungi da' malvagi è la salvezza, perchè i tuoi statuti non curano.
156 Le tue misericordie son molte, o Signore: secondo il tuo giudizio rimettimi in vita.
157 Molti son quei che mi perseguitano e m'affliggono, [ma] dalle tue massime non devio.
158 Vedo i prevaricatori e mi consumo, perchè i tuoi detti non osservano.
159 Vedi che i tuoi comandamenti io amo!o Signore, nella tua bontà rimettimi in vita.
160 Principio [e somma] di tue parole è la verità: in eterno sono i giudizi tutti della tua giustizia. Sin.
161 I principi mi perseguitano senza ragione, ma [solo] delle tue parole teme il mio cuore.
162 Gioisco a motivo de' tuoi detti, come chi abbia trovato una gran preda.
163 L'iniquità ho in odio e aborro, ma la tua legge ho cara.
164 Sette volte al giorno io ti dò lodeper i giudizi della tua giustizia.
165 Molta pace per quelli che aman la tua legge e non v'è inciampo per essi.
166 Io spero nella tua salvezza, o Signore, e i tuoi precetti amo [e adempio].
167 L'anima mia osserva le tue massime e le ama ardentemente.
168 Io osservo i tuoi comandamenti e le tue massime, perchè tutte le mie vie son davanti a te. Tau.
169 S'avvicini la mia preghiera al tuo cospetto, o Signore: secondo la tua parola dammi intelletto.
170 Penetri la mia supplica al tuo cospetto: secondo il tuo detto liberami.
171 Proromperanno le mie labbra in un inno [di lode], perchè tu m'insegni i tuoi statuti.
172 Celebrerà la mia lingua il tuo detto, perchè tutti i tuoi precetti son gustizia.
173 Si accinga la mano tua a salvarmi, perchè i tuoi comandamenti io ho eletto.
174 Io bramo la salvezza da te, o Signore, e la tua legge è la mia meditazione [e la mia delizia].
175 Viva l'anima mia e ti lodi, e i tuoi giudizi mi soccorrano.
176 Io vo errando come pecorella smarrita: ricerca tu il tuo servo, perchè i tuoi precetti non ho dimenticato!