Psalms 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBLIA |
---|---|
1 Al eluia! Give thanks to Yahweh for he is good, for his faithful love endures for ever. | 1 ¡Aleluya! ¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno, porque es eterno su amor! |
2 Let the House of Israel say, 'His faithful love endures for ever.' | 2 ¡Diga la casa de Israel: que es eterno su amor! |
3 Let the House of Aaron say, 'His faithful love endures for ever.' | 3 ¡Diga la casa de Aarón: que es eterno su amor! |
4 Let those who fear Yahweh say, 'His faithful love endures for ever.' | 4 ¡Digan los que temen a Yahveh: que es eterno su amor! |
5 In my distress I called to Yahweh, he heard me and brought me relief. | 5 En mi angustia hacia Yahveh grité, él me respondió y me dio respiro; |
6 With Yahweh on my side I fear nothing; what can human beings do to me? | 6 Yahveh está por mí, no tengo miedo, ¿qué puede hacerme el hombre? |
7 With Yahweh on my side as my help, I gloat over my enemies. | 7 Yahveh está por mí, entre los que me ayudan, y yo desafío a los que me odian. |
8 It is better to take refuge in Yahweh than to rely on human beings; | 8 Mejor es refugiarse en Yahveh que confiar en hombre; |
9 better to take refuge in Yahweh than to rely on princes. | 9 mejor es refugiarse en Yahveh que confiar en magnates. |
10 Nations were swarming around me, in the name of Yahweh I cut them down; | 10 Me rodeaban todos los gentiles: en el nombre de Yahveh los cercené; |
11 they swarmed around me, pressing upon me, in the name of Yahweh I cut them down. | 11 me rodeaban, me asediaban: en el nombre de Yahveh los cercené. |
12 They swarmed around me like bees, they flared up like a brushwood fire, in the name of Yahweh Icut them down. | 12 Me rodeaban como avispas, llameaban como fuego de zarzas: en el nombre de Yahveh los cercené. |
13 I was pushed hard, to make me fal , but Yahweh came to my help. | 13 Se me empujó, se me empujó para abatirme, pero Yahveh vino en mi ayuda; |
14 Yahweh is my strength and my song, he has been my Saviour. | 14 mi fuerza y mi cántico es Yahveh, él ha sido para mí la salvación. |
15 Shouts of joy and salvation, in the tents of the upright, 'Yahweh's right hand is triumphant, | 15 Clamor de júbilo y salvación, en las tiendas de los justos: «¡La diestra de Yahveh hace proezas, |
16 Yahweh's right hand is victorious, Yahweh's right hand is triumphant!' | 16 excelsa la diestra de Yahveh, la diestra de Yahveh hace proezas!» |
17 I shal not die, I shal live to recount the great deeds of Yahweh. | 17 No, no he de morir, que viviré, y contaré las obras de Yahveh; |
18 Though Yahweh punished me sternly, he has not abandoned me to death. | 18 me castigó, me castigó Yahveh, pero a la muerte no me entregó. |
19 Open for me the gates of saving justice, I shal go in and thank Yahweh. | 19 ¡Abridme las puertas de justicia, entraré por ellas, daré gracias a Yahveh! |
20 This is the gate of Yahweh, where the upright go in. | 20 Aquí está la puerta de Yahveh, por ella entran los justos. |
21 I thank you for hearing me, and making yourself my Saviour. | 21 Gracias te doy, porque me has respondido, y has sido para mí la salvación. |
22 The stone which the builders rejected has become the cornerstone; | 22 La piedra que los constructores desecharon en piedra angular se ha convertido; |
23 This is Yahweh's doing, and we marvel at it. | 23 esta ha sido la obra de Yahveh, una maravilla a nuestros ojos. |
24 This is the day which Yahweh has made, a day for us to rejoice and be glad. | 24 ¡Este es el día que Yahveh ha hecho, exultemos y gocémonos en él! |
25 We beg you, Yahweh, save us, we beg you, Yahweh, give us victory! | 25 ¡Ah, Yahveh, da la salvación! ¡Ah, Yahveh, da el éxito! |
26 Blessed in the name of Yahweh is he who is coming! We bless you from the house of Yahweh. | 26 ¡Bendito el que viene en el nombre de Yahveh! Desde la Casa de Yahveh os bendecimos. |
27 Yahweh is God, he gives us light. Link your processions, branches in hand, up to the horns of thealtar. | 27 Yahveh es Dios, él nos ilumina. ¡Cerrad la procesión, ramos en mano, hasta los cuernos del altar! |
28 You are my God, I thank you, al praise to you, my God. I thank you for hearing me, and makingyourself my Saviour. | 28 Tú eres mi Dios, yo te doy gracias, Dios mío, yo te exalto. |
29 Give thanks to Yahweh for he is good, for his faithful love endures for ever. | 29 ¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno, porque es eterno su amor! |