SCRUTATIO

Monday, 15 December 2025 - San Giovanni della Croce ( Letture di oggi)

Ephesians 5


font
NEW AMERICAN BIBLEBiblia Tysiąclecia
1 So be imitators of God, as beloved children,1 Bądźcie więc naśladowcami Boga, jako dzieci umiłowane,
2 and live in love, as Christ loved us and handed himself over for us as a sacrificial offering to God for a fragrant aroma.2 i postępujcie drogą miłości, bo i Chrystus was umiłował i samego siebie wydał za nas w ofierze i dani na wdzięczną wonność Bogu.
3 Immorality or any impurity or greed must not even be mentioned among you, as is fitting among holy ones,3 O nierządzie zaś i wszelkiej nieczystości albo chciwości niechaj nawet mowy nie będzie wśród was, jak przystoi świętym,
4 no obscenity or silly or suggestive talk, which is out of place, but instead, thanksgiving.4 ani o tym, co haniebne, ani o niedorzecznym gadaniu lub nieprzyzwoitych żartach, bo to wszystko jest niestosowne. Raczej winno być wdzięczne usposobienie.
5 Be sure of this, that no immoral or impure or greedy person, that is, an idolater, has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.5 O tym bowiem bądźcie przekonani, że żaden rozpustnik ani nieczysty, ani chciwiec - to jest bałwochwalca - nie ma dziedzictwa w królestwie Chrystusa i Boga.
6 Let no one deceive you with empty arguments, for because of these things the wrath of God is coming upon the disobedient.6 Niechaj was nikt nie zwodzi próżnymi słowami, bo przez te [grzechy] nadchodzi gniew Boży na buntowników.
7 So do not be associated with them.7 Nie miejcie więc z nimi nic wspólnego!
8 For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light,8 Niegdyś bowiem byliście ciemnością, lecz teraz jesteście światłością w Panu: postępujcie jak dzieci światłości!
9 for light produces every kind of goodness and righteousness and truth.9 Owocem bowiem światłości jest wszelka prawość i sprawiedliwość, i prawda.
10 Try to learn what is pleasing to the Lord.10 Badajcie, co jest miłe Panu.
11 Take no part in the fruitless works of darkness; rather expose them,11 I nie miejcie udziału w bezowocnych czynach ciemności, a raczej piętnując, nawracajcie [tamtych]!
12 for it is shameful even to mention the things done by them in secret;12 O tym bowiem, co u nich się dzieje po kryjomu, wstyd nawet mówić.
13 but everything exposed by the light becomes visible,13 Natomiast wszystkie te rzeczy piętnowane stają się jawne dzięki światłu, bo wszystko, co staje się jawne, jest światłem.
14 for everything that becomes visible is light. Therefore, it says: "Awake, O sleeper, and arise from the dead, and Christ will give you light."14 Dlatego się mówi: Zbudź się, o śpiący, i powstań z martwych, a zajaśnieje ci Chrystus.
15 Watch carefully then how you live, not as foolish persons but as wise,15 Baczcie więc pilnie, jak postępujecie, nie jako niemądrzy, ale jako mądrzy.
16 making the most of the opportunity, because the days are evil.16 Wyzyskujcie chwilę sposobną, bo dni są złe.
17 Therefore, do not continue in ignorance, but try to understand what is the will of the Lord.17 Nie bądźcie przeto nierozsądni, lecz usiłujcie zrozumieć, co jest wolą Pana.
18 And do not get drunk on wine, in which lies debauchery, but be filled with the Spirit,18 A nie upijajcie się winem, bo to jest [przyczyną] rozwiązłości, ale napełniajcie się Duchem,
19 addressing one another (in) psalms and hymns and spiritual songs, singing and playing to the Lord in your hearts,19 przemawiając do siebie wzajemnie w psalmach i hymnach, i pieśniach pełnych ducha, śpiewając i wysławiając Pana w waszych sercach.
20 giving thanks always and for everything in the name of our Lord Jesus Christ to God the Father.20 Dziękujcie zawsze za wszystko Bogu Ojcu w imię Pana naszego Jezusa Chrystusa!
21 Be subordinate to one another out of reverence for Christ.21 Bądźcie sobie wzajemnie poddani w bojaźni Chrystusowej!
22 Wives should be subordinate to their husbands as to the Lord.22 Żony niechaj będą poddane swym mężom, jak Panu,
23 For the husband is head of his wife just as Christ is head of the church, he himself the savior of the body.23 bo mąż jest głową żony, jak i Chrystus - Głową Kościoła: On - Zbawca Ciała.
24 As the church is subordinate to Christ, so wives should be subordinate to their husbands in everything.24 Lecz jak Kościół poddany jest Chrystusowi, tak i żony mężom - we wszystkim.
25 Husbands, love your wives, even as Christ loved the church and handed himself over for her25 Mężowie miłujcie żony, bo i Chrystus umiłował Kościół i wydał za niego samego siebie,
26 to sanctify her, cleansing her by the bath of water with the word,26 aby go uświęcić, oczyściwszy obmyciem wodą, któremu towarzyszy słowo,
27 that he might present to himself the church in splendor, without spot or wrinkle or any such thing, that she might be holy and without blemish.27 aby osobiście stawić przed sobą Kościół jako chwalebny, nie mający skazy czy zmarszczki, czy czegoś podobnego, lecz aby był święty i nieskalany.
28 So (also) husbands should love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.28 Mężowie powinni miłować swoje żony, tak jak własne ciało. Kto miłuje swoją żonę, siebie samego miłuje.
29 For no one hates his own flesh but rather nourishes and cherishes it, even as Christ does the church,29 Przecież nigdy nikt nie odnosił się z nienawiścią do własnego ciała, lecz [każdy] je żywi i pielęgnuje, jak i Chrystus - Kościół,
30 because we are members of his body.30 bo jesteśmy członkami Jego Ciała.
31 "For this reason a man shall leave (his) father and (his) mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh."31 Dlatego opuści człowiek ojca i matkę, a połączy się z żoną swoją, i będą dwoje jednym ciałem.
32 This is a great mystery, but I speak in reference to Christ and the church.32 Tajemnica to wielka, a ja mówię: w odniesieniu do Chrystusa i do Kościoła.
33 In any case, each one of you should love his wife as himself, and the wife should respect her husband.33 W końcu więc niechaj także każdy z was tak miłuje swą żonę jak siebie samego! A żona niechaj się odnosi ze czcią do swojego męża!