Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Ephesians 5


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA CEI 1974
1 So be imitators of God, as beloved children,1 Fatevi dunque imitatori di Dio, quali figli carissimi,
2 and live in love, as Christ loved us and handed himself over for us as a sacrificial offering to God for a fragrant aroma.2 e camminate nella carità, nel modo che anche Cristo vi ha amato e ha dato se stesso per noi, offrendosi a Dio in sacrificio di soave odore.
3 Immorality or any impurity or greed must not even be mentioned among you, as is fitting among holy ones,3 Quanto alla fornicazione e a ogni specie di impurità o cupidigia, neppure se ne parli tra voi, come si addice a santi;
4 no obscenity or silly or suggestive talk, which is out of place, but instead, thanksgiving.4 lo stesso si dica per le volgarità, insulsaggini, trivialità: cose tutte sconvenienti. Si rendano invece azioni di grazie!
5 Be sure of this, that no immoral or impure or greedy person, that is, an idolater, has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.5 Perché, sappiatelo bene, nessun fornicatore, o impuro, o avaro - che è roba da idolàtri - avrà parte al regno di Cristo e di Dio.
6 Let no one deceive you with empty arguments, for because of these things the wrath of God is coming upon the disobedient.6 Nessuno vi inganni con vani ragionamenti: per queste cose infatti piomba l'ira di Dio sopra coloro che gli resistono.
7 So do not be associated with them.7 Non abbiate quindi niente in comune con loro.
8 For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light,8 Se un tempo eravate tenebra, ora siete luce nel Signore. Comportatevi perciò come i figli della luce;
9 for light produces every kind of goodness and righteousness and truth.9 il frutto della luce consiste in ogni bontà, giustizia e verità.
10 Try to learn what is pleasing to the Lord.10 Cercate ciò che è gradito al Signore,
11 Take no part in the fruitless works of darkness; rather expose them,11 e non partecipate alle opere infruttuose delle tenebre, ma piuttosto condannatele apertamente,
12 for it is shameful even to mention the things done by them in secret;12 poiché di quanto viene fatto da costoro in segreto è vergognoso perfino parlare.
13 but everything exposed by the light becomes visible,13 Tutte queste cose che vengono apertamente condannate sono rivelate dalla luce, perché tutto quello che si manifesta è luce.
14 for everything that becomes visible is light. Therefore, it says: "Awake, O sleeper, and arise from the dead, and Christ will give you light."14 Per questo sta scritto:

"Svégliati, o tu che dormi,
déstati dai morti
e Cristo ti illuminerà".

15 Watch carefully then how you live, not as foolish persons but as wise,15 Vigilate dunque attentamente sulla vostra condotta, comportandovi non da stolti, ma da uomini saggi;
16 making the most of the opportunity, because the days are evil.16 profittando del tempo presente, perché i giorni sono cattivi.
17 Therefore, do not continue in ignorance, but try to understand what is the will of the Lord.17 Non siate perciò inconsiderati, ma sappiate comprendere la volontà di Dio.
18 And do not get drunk on wine, in which lies debauchery, but be filled with the Spirit,18 E non ubriacatevi di vino, il quale porta alla sfrenatezza, ma siate ricolmi dello Spirito,
19 addressing one another (in) psalms and hymns and spiritual songs, singing and playing to the Lord in your hearts,19 intrattenendovi a vicenda con salmi, inni, cantici spirituali, cantando e inneggiando al Signore con tutto il vostro cuore,
20 giving thanks always and for everything in the name of our Lord Jesus Christ to God the Father.20 rendendo continuamente grazie per ogni cosa a Dio Padre, nel nome del Signore nostro Gesù Cristo.

21 Be subordinate to one another out of reverence for Christ.21 Siate sottomessi gli uni agli altri nel timore di Cristo.
22 Wives should be subordinate to their husbands as to the Lord.22 Le mogli siano sottomesse ai mariti come al Signore;
23 For the husband is head of his wife just as Christ is head of the church, he himself the savior of the body.23 il marito infatti è capo della moglie, come anche Cristo è capo della Chiesa, lui che è il salvatore del suo corpo.
24 As the church is subordinate to Christ, so wives should be subordinate to their husbands in everything.24 E come la Chiesa sta sottomessa a Cristo, così anche le mogli siano soggette ai loro mariti in tutto.
25 Husbands, love your wives, even as Christ loved the church and handed himself over for her25 E voi, mariti, amate le vostre mogli, come Cristo ha amato la Chiesa e ha dato se stesso per lei,
26 to sanctify her, cleansing her by the bath of water with the word,26 per renderla santa, purificandola per mezzo del lavacro dell'acqua accompagnato dalla parola,
27 that he might present to himself the church in splendor, without spot or wrinkle or any such thing, that she might be holy and without blemish.27 al fine di farsi comparire davanti la sua Chiesa tutta gloriosa, senza macchia né ruga o alcunché di simile, ma santa e immacolata.
28 So (also) husbands should love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.28 Così anche i mariti hanno il dovere di amare le mogli come il proprio corpo, perché chi ama la propria moglie ama se stesso.
29 For no one hates his own flesh but rather nourishes and cherishes it, even as Christ does the church,29 Nessuno mai infatti ha preso in odio la propria carne; al contrario la nutre e la cura, come fa Cristo con la Chiesa,
30 because we are members of his body.30 poiché siamo membra del suo corpo.
31 "For this reason a man shall leave (his) father and (his) mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh."31 'Per questo l'uomo lascerà suo padre e sua madre e si unirà alla sua donna e i due formeranno una carne sola'.
32 This is a great mystery, but I speak in reference to Christ and the church.32 Questo mistero è grande; lo dico in riferimento a Cristo e alla Chiesa!
33 In any case, each one of you should love his wife as himself, and the wife should respect her husband.33 Quindi anche voi, ciascuno da parte sua, ami la propria moglie come se stesso, e la donna sia rispettosa verso il marito.