Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Ephesians 5


font
NEW AMERICAN BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 So be imitators of God, as beloved children,1 Kövessétek tehát, mint kedvelt gyermekek, Isten példáját,
2 and live in love, as Christ loved us and handed himself over for us as a sacrificial offering to God for a fragrant aroma.2 s éljetek szeretetben, ahogy Krisztus is szeretett minket, és odaadta magát értünk jó illatú áldozati adományként Istennek.
3 Immorality or any impurity or greed must not even be mentioned among you, as is fitting among holy ones,3 Paráznaság és mindenféle tisztátalanság vagy kapzsiság szóba se jöjjön köztetek, mint ahogy ez a szentekhez illik,
4 no obscenity or silly or suggestive talk, which is out of place, but instead, thanksgiving.4 sem ocsmányság, sem ostoba vagy kétértelmű beszéd, ami illetlen, hanem inkább a hálaadás.
5 Be sure of this, that no immoral or impure or greedy person, that is, an idolater, has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.5 Értsétek már meg, és jegyezzétek meg magatoknak, hogy semmiféle paráznának vagy tisztátalannak, kapzsinak, azaz bálványimádónak nincs öröksége Krisztus és Isten országában.
6 Let no one deceive you with empty arguments, for because of these things the wrath of God is coming upon the disobedient.6 Senki se vezessen félre benneteket üres fecsegéssel, hiszen ilyenek miatt sújtja Isten haragja a hitetlenség fiait.
7 So do not be associated with them.7 Ne legyetek tehát bűneik részesei.
8 For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light,8 Mert valamikor sötétség voltatok, most azonban világosság vagytok az Úrban. Úgy éljetek, mint a világosság gyermekei
9 for light produces every kind of goodness and righteousness and truth.9 – a világosság gyümölcse pedig csupa jóság, igazságosság és igazság –,
10 Try to learn what is pleasing to the Lord.10 keressétek azt, ami az Úrnak tetszik.
11 Take no part in the fruitless works of darkness; rather expose them,11 Ne vegyetek részt a sötétség meddő cselekedeteiben, sőt inkább korholjátok azokat.
12 for it is shameful even to mention the things done by them in secret;12 Mert amiket ők titokban tesznek, még kimondani is szégyen.
13 but everything exposed by the light becomes visible,13 Mindenre azonban, ami elmarasztalásban részesül, világosság derül,
14 for everything that becomes visible is light. Therefore, it says: "Awake, O sleeper, and arise from the dead, and Christ will give you light."14 s minden, ami napvilágra jut, világossággá válik. Innen a mondás: »Kelj fel alvó, támadj fel a halottak közül, és Krisztus rád ragyog!«
15 Watch carefully then how you live, not as foolish persons but as wise,15 Gondosan ügyeljetek tehát arra, hogyan éltek, ne mint esztelenek,
16 making the most of the opportunity, because the days are evil.16 hanem mint bölcsek. Jól használjátok fel az időt, mert rossz napokat élünk!
17 Therefore, do not continue in ignorance, but try to understand what is the will of the Lord.17 Ne legyetek tehát ostobák, hanem értsétek meg, hogy mi az Úr akarata!
18 And do not get drunk on wine, in which lies debauchery, but be filled with the Spirit,18 Ne részegedjetek le bortól, mert abból erkölcstelenség fakad, inkább teljetek el Lélekkel!
19 addressing one another (in) psalms and hymns and spiritual songs, singing and playing to the Lord in your hearts,19 Magatok közt zsoltárokat, szent dalokat és lelki énekeket zengjetek, énekeljetek és zengedezzetek szívetekben az Úrnak!
20 giving thanks always and for everything in the name of our Lord Jesus Christ to God the Father.20 Adjatok hálát mindenkor mindenért a mi Urunk Jézus Krisztus nevében az Istennek és Atyának!
21 Be subordinate to one another out of reverence for Christ.21 Engedelmeskedjetek egymásnak Krisztus félelmében!
22 Wives should be subordinate to their husbands as to the Lord.22 Az asszonyok engedelmeskedjenek férjüknek, akárcsak az Úrnak,
23 For the husband is head of his wife just as Christ is head of the church, he himself the savior of the body.23 mert a férfi feje az asszonynak, amint Krisztus is feje az egyháznak; ő a test üdvözítője.
24 As the church is subordinate to Christ, so wives should be subordinate to their husbands in everything.24 De mint ahogy az egyház Krisztusnak van alárendelve, úgy az asszonyok is mindenben a férjüknek.
25 Husbands, love your wives, even as Christ loved the church and handed himself over for her25 Ti férjek, szeressétek feleségeteket, ahogyan Krisztus is szerette az egyházat! Önmagát adta érte,
26 to sanctify her, cleansing her by the bath of water with the word,26 hogy a víz fürdőjében az ige által megtisztítva megszentelje,
27 that he might present to himself the church in splendor, without spot or wrinkle or any such thing, that she might be holy and without blemish.27 és dicsővé tegye magának az egyházat, hogy sem folt, sem ránc, sem más efféle ne legyen rajta, hanem legyen szent és szeplőtlen.
28 So (also) husbands should love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.28 Ugyanígy a férfiak is úgy szeressék feleségüket, mint önnön testüket. Aki szereti a feleségét, önmagát szereti.
29 For no one hates his own flesh but rather nourishes and cherishes it, even as Christ does the church,29 Hiszen soha, senki sem gyűlöli a testét, hanem táplálja és ápolja, akárcsak Krisztus az egyházat,
30 because we are members of his body.30 mert tagjai vagyunk az ő testének.
31 "For this reason a man shall leave (his) father and (his) mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh."31 »Ezért az ember elhagyja apját és anyját, a feleségéhez ragaszkodik, és ketten egy test lesznek« .
32 This is a great mystery, but I speak in reference to Christ and the church.32 Nagy titok ez; én pedig Krisztusról és az egyházról mondom!
33 In any case, each one of you should love his wife as himself, and the wife should respect her husband.33 Tehát mindegyiktek úgy szeresse a feleségét, mint önmagát, az asszony pedig tisztelje a férjét.