Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

John 2


font
NEW AMERICAN BIBLESMITH VAN DYKE
1 On the third day there was a wedding in Cana in Galilee, and the mother of Jesus was there.1 وفي اليوم الثالث كان عرس في قانا الجليل وكانت ام يسوع هناك.
2 Jesus and his disciples were also invited to the wedding.2 ودعي ايضا يسوع وتلاميذه الى العرس.
3 When the wine ran short, the mother of Jesus said to him, "They have no wine."3 ولما فرغت الخمر قالت ام يسوع له ليس لهم خمر.
4 (And) Jesus said to her, "Woman, how does your concern affect me? My hour has not yet come."4 قال لها يسوع ما لي ولك يا امرأة. لم تأت ساعتي بعد.
5 His mother said to the servers, "Do whatever he tells you."5 قالت امه للخدام مهما قال لكم فافعلوه.
6 Now there were six stone water jars there for Jewish ceremonial washings, each holding twenty to thirty gallons.6 وكانت ستة اجران من حجارة موضوعة هناك حسب تطهير اليهود يسع كل واحد مطرين او ثلاثة.
7 Jesus told them, "Fill the jars with water." So they filled them to the brim.7 قال لهم يسوع املأوا الاجران ماء. فملأوها الى فوق.
8 Then he told them, "Draw some out now and take it to the headwaiter." So they took it.8 ثم قال لهم استقوا الآن وقدموا الى رئيس المتكإ. فقدموا.
9 And when the headwaiter tasted the water that had become wine, without knowing where it came from (although the servers who had drawn the water knew), the headwaiter called the bridegroom9 فلما ذاق رئيس المتكإ الماء المتحول خمرا ولم يكن يعلم من اين هي. لكن الخدام الذين كانوا قد استقوا الماء علموا. دعا رئيس المتكإ العريس
10 and said to him, "Everyone serves good wine first, and then when people have drunk freely, an inferior one; but you have kept the good wine until now."10 وقال له. كل انسان انما يضع الخمر الجيدة اولا ومتى سكروا فحينئذ الدون. اما انت فقد ابقيت الخمر الجيدة الى الآن.
11 Jesus did this as the beginning of his signs in Cana in Galilee and so revealed his glory, and his disciples began to believe in him.11 هذه بداية الآيات فعلها يسوع في قانا الجليل واظهر مجده فآمن به تلاميذه
12 After this, he and his mother, (his) brothers, and his disciples went down to Capernaum and stayed there only a few days.12 وبعد هذا انحدر الى كفرناحوم هو وامه واخوته وتلاميذه واقاموا هناك اياما ليست كثيرة.
13 Since the Passover of the Jews was near, Jesus went up to Jerusalem.13 وكان فصح اليهود قريبا فصعد يسوع الى اورشليم.
14 He found in the temple area those who sold oxen, sheep, and doves, as well as the money-changers seated there.14 ووجد في الهيكل الذين كانوا يبيعون بقرا وغنما وحماما والصيارف جلوسا.
15 He made a whip out of cords and drove them all out of the temple area, with the sheep and oxen, and spilled the coins of the money-changers and overturned their tables,15 فصنع سوطا من حبال وطرد الجميع من الهيكل. الغنم والبقر وكب دراهم الصيارف وقلب موائدهم.
16 and to those who sold doves he said, "Take these out of here, and stop making my Father's house a marketplace."16 وقال لباعة الحمام ارفعوا هذه من ههنا. لا تجعلوا بيت ابي بيت تجارة.
17 His disciples recalled the words of scripture, "Zeal for your house will consume me."17 فتذكر تلاميذه انه مكتوب غيرة بيتك اكلتني
18 At this the Jews answered and said to him, "What sign can you show us for doing this?"18 فاجاب اليهود وقالوا له ايّة آية ترينا حتى تفعل هذا.
19 Jesus answered and said to them, "Destroy this temple and in three days I will raise it up."19 اجاب يسوع وقال لهم انقضوا هذا الهيكل وفي ثلاثة ايام اقيمه.
20 The Jews said, "This temple has been under construction for forty-six years, and you will raise it up in three days?"20 فقال اليهود في ست واربعين سنة بني هذا الهيكل أفانت في ثلاثة ايام تقيمه.
21 But he was speaking about the temple of his body.21 واما هو فكان يقول عن هيكل جسده.
22 Therefore, when he was raised from the dead, his disciples remembered that he had said this, and they came to believe the scripture and the word Jesus had spoken.22 فلما قام من الاموات تذكر تلاميذه انه قال هذا فآمنوا بالكتاب والكلام الذي قاله يسوع
23 While he was in Jerusalem for the feast of Passover, many began to believe in his name when they saw the signs he was doing.23 ولما كان في اورشليم في عيد الفصح آمن كثيرون باسمه اذ رأوا الآيات التي صنع.
24 But Jesus would not trust himself to them because he knew them all,24 لكن يسوع لم يأتمنهم على نفسه لانه كان يعرف الجميع.
25 and did not need anyone to testify about human nature. He himself understood it well.25 ولانه لم يكن محتاجا ان يشهد احد عن الانسان لانه علم ما كان في الانسان