Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Matthew 28


font
NEW AMERICAN BIBLELA SACRA BIBBIA
1 After the sabbath, as the first day of the week was dawning, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.1 Passato il sabato, al sorgere del primo giorno della settimana, venne Maria Maddalena con l'altra Maria a far visita al sepolcro.
2 And behold, there was a great earthquake; for an angel of the Lord descended from heaven, approached, rolled back the stone, and sat upon it.2 Ed ecco, vi fu un gran terremoto: un angelo del Signore, infatti, sceso dal cielo, si avvicinò, rotolò la pietra e si mise a sedere su di essa.
3 His appearance was like lightning and his clothing was white as snow.3 Il suo aspetto era come la folgore e le sue vesti bianche come la neve.
4 The guards were shaken with fear of him and became like dead men.4 Alla sua vista le guardie rimasero sconvolte e diventarono come morte.
5 Then the angel said to the women in reply, "Do not be afraid! I know that you are seeking Jesus the crucified.5 L'angelo disse alle donne: "Non temete, voi! So che cercate Gesù crocifisso;
6 He is not here, for he has been raised just as he said. Come and see the place where he lay.6 non è qui: è risorto, come aveva detto. Orsù, osservate il luogo dove giaceva.
7 Then go quickly and tell his disciples, 'He has been raised from the dead, and he is going before you to Galilee; there you will see him.' Behold, I have told you."7 E ora andate e dite ai suoi discepoli che egli è risorto dai morti e vi precede in Galilea; là lo vedrete. Ecco, ve l'ho detto".
8 Then they went away quickly from the tomb, fearful yet overjoyed, and ran to announce this to his disciples.8 Esse subito lasciarono il sepolcro e, piene di gran timore e di grande gioia insieme, corsero a portare l'annuncio ai suoi discepoli.
9 And behold, Jesus met them on their way and greeted them. They approached, embraced his feet, and did him homage.9 Ed ecco: Gesù andò loro incontro dicendo: "Rallegratevi!". Esse, avvicinatesi, abbracciarono i suoi piedi e l'adorarono.
10 Then Jesus said to them, "Do not be afraid. Go tell my brothers to go to Galilee, and there they will see me."10 Allora disse loro Gesù: "Non temete; andate e annunziate ai miei fratelli che vadano in Galilea; là mi vedranno".
11 While they were going, some of the guard went into the city and told the chief priests all that had happened.11 Mentre esse erano per via, alcune delle guardie, recatesi in città, riferirono ai capi dei sacerdoti tutto l'accaduto.
12 They assembled with the elders and took counsel; then they gave a large sum of money to the soldiers,12 Essi, radunatisi insieme agli anziani, dopo essersi consultati, diedero ai soldati una cospicua somma di denaro
13 telling them, "You are to say, 'His disciples came by night and stole him while we were asleep.'13 dicendo: "Dite che di notte sono venuti i discepoli di lui e l'hanno portato via, mentre noi dormivamo.
14 And if this gets to the ears of the governor, we will satisfy (him) and keep you out of trouble."14 Se la cosa dovesse giungere per caso alle orecchie del governatore, lo convinceremo noi a non darvi noia alcuna".
15 The soldiers took the money and did as they were instructed. And this story has circulated among the Jews to the present (day).15 Essi, preso il denaro, fecero secondo le istruzioni che avevano ricevuto. Così questa dicerìa si è diffusa presso i Giudei fino ad oggi.
16 The eleven disciples went to Galilee, to the mountain to which Jesus had ordered them.16 Gli undici discepoli se ne andarono in Galilea, sul monte, nel luogo indicato loro da Gesù.
17 When they saw him, they worshiped, but they doubted.17 Al vederlo lo adorarono; alcuni invece dubitarono.
18 Then Jesus approached and said to them, "All power in heaven and on earth has been given to me.18 Allora Gesù disse loro: "Ogni potere mi è stato dato in cielo e in terra.
19 Go, therefore, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the holy Spirit,19 Andate dunque, ammaestrate tutte le genti, battezzandole nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito Santo,
20 teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, until the end of the age."20 insegnando loro ad osservare tutto ciò che vi ho ordinato. Ed ecco: io sono con voi tutti i giorni, sino alla fine del mondo".