Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Matthew 28


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 After the sabbath, as the first day of the week was dawning, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.1 Pasado el sábado, al amanecer del primer día de la semana, María Magdalena y la otra María fueron a visitar el sepulcro.
2 And behold, there was a great earthquake; for an angel of the Lord descended from heaven, approached, rolled back the stone, and sat upon it.2 De pronto, se produjo un gran temblor de tierra: el Angel del Señor bajó del cielo, hizo rodar la piedra del sepulcro y se sentó sobre ella.
3 His appearance was like lightning and his clothing was white as snow.3 Su aspecto era como el de un relámpago y sus vestiduras eran blancas como la nieve.
4 The guards were shaken with fear of him and became like dead men.4 Al verlo, los guardias temblaron de espanto y quedaron como muertos.
5 Then the angel said to the women in reply, "Do not be afraid! I know that you are seeking Jesus the crucified.5 El Angel dijo a las mujeres: «No teman, yo sé que ustedes buscan a Jesús, el Crucificado.
6 He is not here, for he has been raised just as he said. Come and see the place where he lay.6 No está aquí, porque ha resucitado como lo había dicho. Vengan a ver el lugar donde estaba,
7 Then go quickly and tell his disciples, 'He has been raised from the dead, and he is going before you to Galilee; there you will see him.' Behold, I have told you."7 y vayan en seguida a decir a sus discípulos: «Ha resucitado de entre los muertos, e irá antes que ustedes a Galilea: allí lo verán». Esto es lo que tenía que decirles».
8 Then they went away quickly from the tomb, fearful yet overjoyed, and ran to announce this to his disciples.8 Las mujeres, atemorizadas pero llenas de alegría, se alejaron rápidamente del sepulcro y fueron a dar la noticia a los discípulos.
9 And behold, Jesus met them on their way and greeted them. They approached, embraced his feet, and did him homage.9 De pronto, Jesús salió a su encuentro y las saludó, diciendo: «Alégrense». Ellas se acercaron y, abrazándole los pies, se postraron delante de él.
10 Then Jesus said to them, "Do not be afraid. Go tell my brothers to go to Galilee, and there they will see me."10 Y Jesús les dijo: «No teman; avisen a mis hermanos que vayan a Galilea, y allí me verán».
11 While they were going, some of the guard went into the city and told the chief priests all that had happened.11 Mientras ellas se alejaban, algunos guardias fueron a la ciudad para contar a los sumos sacerdotes todo lo que había sucedido.
12 They assembled with the elders and took counsel; then they gave a large sum of money to the soldiers,12 Estos se reunieron con los ancianos y, de común acuerdo, dieron a los soldados una gran cantidad de dinero,
13 telling them, "You are to say, 'His disciples came by night and stole him while we were asleep.'13 con esta consigna: «Digan así: «Sus discípulos vinieron durante la noche y robaron su cuerpo, mientras dormíamos».
14 And if this gets to the ears of the governor, we will satisfy (him) and keep you out of trouble."14 Si el asunto llega a oídos del gobernador, nosotros nos encargaremos de apaciguarlo y de evitarles a ustedes cualquier contratiempo».
15 The soldiers took the money and did as they were instructed. And this story has circulated among the Jews to the present (day).15 Ellos recibieron el dinero y cumplieron la consigna. Esta versión se ha difundido entre los judíos hasta el día de hoy.
16 The eleven disciples went to Galilee, to the mountain to which Jesus had ordered them.16 Los once discípulos fueron a Galilea, a la montaña donde Jesús los había citado.
17 When they saw him, they worshiped, but they doubted.17 Al verlo, se postraron delante de el; sin embargo, algunos todavía dudaron.
18 Then Jesus approached and said to them, "All power in heaven and on earth has been given to me.18 Acercándose, Jesús les dijo: «Yo he recibido todo poder en el cielo y en la tierra.
19 Go, therefore, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the holy Spirit,19 Vayan, y hagan que todos los pueblos sean mis discípulos, bautizándolos en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo,
20 teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, until the end of the age."20 y enseñándoles a cumplir todo lo que yo les he mandado. Y yo estaré siempre con ustedes hasta el fin del mundo».