Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Numbers 34


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 The LORD said to Moses,1 O Senhor disse a Moisés: "Eis uma ordem para os israelitas:
2 "Give the Israelites this order: When you enter the land of Canaan, this is the territory that shall fall to you as your heritage--the land of Canaan with its boundaries:2 quando entrardes na terra de Canaã, eis a terra que vos tocará como herança: a terra de Canaã, com estes limites:
3 "Your southern boundary shall be at the desert of Zin along the border of Edom; on the east it shall begin at the end of the Salt Sea,3 para o lado do meio-dia, vossa fronteira começará no deserto de Sin ao longo de Edom. Essa fronteira meridional partirá, ao oriente, da extremidade do mar Salgado
4 and turning south of the Akrabbim Pass, it shall cross Zin, and extend south of Kadesh-barnea to Hazar-addar; thence it shall cross to Azmon,4 e irá para o lado do meio-dia pela subida de Acrabim. Passará por Sin e chegará até o sul de Cades-Barne, de onde irá até Hatsar-Adar, estendendo-se para Asemon.
5 and turning from Azmon to the Wadi of Egypt, shall terminate at the Sea.5 De Asemon dirigir-se-á para a torrente do Egito, e terminará no mar.
6 "For your western boundary you shall have the Great Sea with its coast; this shall be your western boundary.6 Vossa fronteira ocidental será o mar Grande, que fará o vosso limite ao ocidente.
7 "The following shall be your boundary on the north: from the Great Sea you shall draw a line to Mount Hor,7 Eis vossa fronteira setentrional: partindo do mar Grande, tereis por limite o monte Hor;
8 and shall continue it from Mount Hor to Labo in the land of Hamath, with the boundary extending through Zedad.8 desde o monte Hor marcá-la-eis até a entrada de Hamat, terminando em Sedada;
9 Thence the boundary shall reach to Ziphron and terminate at Hazar-enan. This shall be your northern boundary.9 estender-se-á em seguida para Zefron até Hatsar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
10 "For your eastern boundary you shall draw a line from Hazar-enan to Shepham.10 Para vossa fronteira oriental, marcareis uma linha de Hatsar-Enã a Sefão;
11 From Shepham the boundary shall go down to Ar-Baal, east of Ain, and descending further, shall strike the ridge on the east side of the Sea of Chinnereth;11 descerá de Sefão a Rebla, ao oriente de Ain; depois, continuando, atingirá a praia oriental do mar de Ceneret,
12 thence the boundary shall continue along the Jordan and terminate with the Salt Sea. "This is the land that shall be yours, with the boundaries that surround it."12 e enfim, descerá ao longo do Jordão, terminando no mar Salgado. Tal será a vossa terra em todo o perímetro de vossas fronteiras."
13 Moses also gave this order to the Israelites: "This is the land, to be apportioned among you by lot, which the LORD has commanded to be given to the nine and one half tribes.13 Moisés ordenou aos israelitas o seguinte: "Esta será a terra que possuireis por sorte, e que o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo,
14 For all the ancestral houses of the tribe of Reuben, and the ancestral houses of the tribe of Gad, as well as half of the tribe of Manasseh, have already received their heritage;14 porque a tribo dos rubenitas, por suas famílias, assim como a tribo dos gaditas, por suas famílias, e a meia tribo de Manassés receberam já a sua porção.
15 these two and one half tribes have received their heritage on the eastern side of the Jericho stretch of the Jordan, toward the sunrise."15 Estas duas tribos e a meia tribo têm a sua herança além do Jordão, defronte de Jericó, para o levante."
16 The LORD said to Moses,16 O Senhor disse a Moisés:
17 "These are the names of the men who shall apportion the land among you: Eleazar the priest, and Joshua, son of Nun,17 "Eis os nomes dos homens que dividirão a terra entre vós: o sacerdote Eleazar, e Josué, filho de Nun.
18 and one prince from each of the tribes whom you shall designate for this task.18 Tomareis, além disso, um príncipe de cada tribo para proceder à divisão."
19 These shall be as follows: from the tribe of Judah: Caleb, son of Jephunneh,19 Eis os nomes desses príncipes: da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné;
20 from the tribe of Simeon: Samuel, son of Ammihud;20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiud;
21 from the tribe of Benjamin: Elidad, son of Chislon;21 da tribo de Benjamim, Elidad, filho de Caselon;
22 from the tribe of Dan: Bukki, son of Jogli;22 da tribo dos filhos de Dã, um príncipe, Boci, filho de Jogli;
23 from the tribe of Manasseh: Hanniel, son of Ephod; and23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, um príncipe, Haniel, filho de Efod,
24 from the tribe of Ephraim: Kemuel, son of Shiphtan, for the descendants of Joseph;24 e da tribo dos filhos de Efraim, um príncipe, Camuel, filho de Seftã;
25 from the tribe of Zebulun: Elizaphan, son of Parnach;25 da tribo dos filhos de Zabulon, um príncipe, Elisafã, filho de Farnac;
26 from the tribe of Issachar: Paltiel, son of Azzan;26 da tribo dos filhos de Issacar, um príncipe, Faltiel, filho de Ozã;
27 from the tribe of Asher: Ahihud, son of Shelomi;27 da tribo dos filhos de Aser, um príncipe, Aiud, filho de Salomi;
28 from the tribe of Naphtali: Pedahel, son of Ammihud."28 da tribo dos filhos de Neftali, um príncipe, Fedael, filho de Amiud.
29 These are they whom the LORD commanded to assign the Israelites their heritage in the land of Canaan.29 Tais são os que o Senhor designou para repartir entre os israelitas a terra de Canaã.