Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Numbers 34


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLIA
1 The LORD said to Moses,1 Habló Yahveh a Moisés y le dijo:
2 "Give the Israelites this order: When you enter the land of Canaan, this is the territory that shall fall to you as your heritage--the land of Canaan with its boundaries:2 «Da esta orden a los israelitas: Cuando entréis en el país de Canaán, éste será el territorio que os caerá en herencia: el país de Canaán con todas sus fronteras.
3 "Your southern boundary shall be at the desert of Zin along the border of Edom; on the east it shall begin at the end of the Salt Sea,3 Por el sur, os pertenecerá desde el desierto de Sin, siguiendo el límite de Edom. Vuestra frontera meridional empezará por el oriente en la extremidad del mar de la Sal.
4 and turning south of the Akrabbim Pass, it shall cross Zin, and extend south of Kadesh-barnea to Hazar-addar; thence it shall cross to Azmon,4 Torcerá vuestra frontera por el sur hacia la subida de los Escorpiones, pasará por Sin y terminará por el sur en Cadés Barnea. Luego irá hacia Jasar Addar y pasará por Asmón.
5 and turning from Azmon to the Wadi of Egypt, shall terminate at the Sea.5 Torcerá la frontera de Asmón hacia el Torrente de Egipto y acabará en el Mar.
6 "For your western boundary you shall have the Great Sea with its coast; this shall be your western boundary.6 Vuestra frontera occidental será el mar Grande. Esta frontera será vuestro límite al oeste.
7 "The following shall be your boundary on the north: from the Great Sea you shall draw a line to Mount Hor,7 Vuestra frontera por el norte será la siguiente: Desde el mar Grande trazaréis el límite hasta Hor de la Montaña.
8 and shall continue it from Mount Hor to Labo in the land of Hamath, with the boundary extending through Zedad.8 De Hor de la Montaña, trazaréis el límite hasta la Entrada de Jamat, y vendrá a salir la frontera a Sedad.
9 Thence the boundary shall reach to Ziphron and terminate at Hazar-enan. This shall be your northern boundary.9 Seguirá luego la frontera hacia Zifrón y terminará en Jasar Enán. Esa será vuestra frontera septentrional.
10 "For your eastern boundary you shall draw a line from Hazar-enan to Shepham.10 Luego trazaréis vuestra frontera oriental desde Jasar Enán hasta Sefam.
11 From Shepham the boundary shall go down to Ar-Baal, east of Ain, and descending further, shall strike the ridge on the east side of the Sea of Chinnereth;11 La frontera bajará de Sefam hacia Arbel, al oriente de Ayín. Seguirá bajando la frontera, y, tocando la orilla del mar de Kinnéret por el oriente,
12 thence the boundary shall continue along the Jordan and terminate with the Salt Sea. "This is the land that shall be yours, with the boundaries that surround it."12 bajará al Jordán y vendrá a dar en el mar de la Sal. Esa será vuestra tierra con las fronteras que la circunscriben.»
13 Moses also gave this order to the Israelites: "This is the land, to be apportioned among you by lot, which the LORD has commanded to be given to the nine and one half tribes.13 Moisés dio esta orden a los israelitas: «Este es el país que habéis de repartir a suertes, el que Yahveh mandó dar a las nueve tribus y a la mitad de la otra,
14 For all the ancestral houses of the tribe of Reuben, and the ancestral houses of the tribe of Gad, as well as half of the tribe of Manasseh, have already received their heritage;14 pues la tribu de los hijos de Rubén con sus distintas casas paternas y la tribu de los hijos de Gad con sus distintas casas paternas, han recibido ya su herencia; y la media tribu de Manasés ha recibido también su herencia.
15 these two and one half tribes have received their heritage on the eastern side of the Jericho stretch of the Jordan, toward the sunrise."15 Las dos tribus y la otra media tribu han recibido ya su herencia más allá del Jordán, a oriente de Jericó, hacia la salida del sol.»
16 The LORD said to Moses,16 Habló Yahveh a Moisés y le dijo:
17 "These are the names of the men who shall apportion the land among you: Eleazar the priest, and Joshua, son of Nun,17 «Estos son los nombres de los que os han de repartir la tierra: el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
18 and one prince from each of the tribes whom you shall designate for this task.18 Elegiréis también un principal de cada tribu, para que repartan la tierra.
19 These shall be as follows: from the tribe of Judah: Caleb, son of Jephunneh,19 Estos son sus nombres: por la tribu de Judá, Caleb, hijo de Yefunné;
20 from the tribe of Simeon: Samuel, son of Ammihud;20 por la tribu de los hijos de Simeón, Semuel, hijo de Ammihud;
21 from the tribe of Benjamin: Elidad, son of Chislon;21 por la tribu de Benjamín, Elidad, hijo de Kislón;
22 from the tribe of Dan: Bukki, son of Jogli;22 por la tribu de los hijos de Dan, el principal Buquí, hijo de Yoglí;
23 from the tribe of Manasseh: Hanniel, son of Ephod; and23 por los hijos de José: por la tribu de los hijos de Manasés, el principal Janniel, hijo de Efod;
24 from the tribe of Ephraim: Kemuel, son of Shiphtan, for the descendants of Joseph;24 y por la tribu de los hijos de Efraím, el principal Quemuel, hijo de Siftán;
25 from the tribe of Zebulun: Elizaphan, son of Parnach;25 por la tribu de los hijos de Zabulón, el principal Elisafán, hijo de Parnak;
26 from the tribe of Issachar: Paltiel, son of Azzan;26 por la tribu de los hijos de Isacar, el principal Paltiel, hijo de Azzán;
27 from the tribe of Asher: Ahihud, son of Shelomi;27 por la tribu de los hijos de Aser, el principal Ajihud, hijo de Selomí;
28 from the tribe of Naphtali: Pedahel, son of Ammihud."28 por la tribu de los hijos de Neftalí, el principal Pedahel, hijo de Ammihud.»
29 These are they whom the LORD commanded to assign the Israelites their heritage in the land of Canaan.29 A éstos mandó Yahveh repartir la herencia a los israelitas en el país de Canaán.