Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Sirach 7


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA TINTORI
1 Do no evil, and evil will not overtake you;1 Non fare il male, e il male non ti prenderà.
2 avoid wickedness, and it will turn aside from you.2 Allontanati dall'iniquo, e i mali si allontaneranno da te.
3 Sow not in the furrows of injustice, lest you harvest it sevenfold.3 Figlio, non seminare i mali nei solchi dell'ingiustizia, per non averne a raccogliere il settuplo.
4 Seek not from the LORD authority, nor from the king a place of honor.4 Non chiedere al Signore d'essere al potere, nè al re un seggio d'onore.
5 Parade not your justice before the Lord, and before the king flaunt not your wisdom.5 Non ti giustificare dinanzi a Dio, perchè Egli conosce il cuore, e non voler apparir sapiente davanti al re.
6 Seek not to become a judge if you have not strength to root out crime, Or you will show favor to the ruler and mar your integrity.6 Non cercar di diventar giudice, se non hai petto di fiaccare l'iniquità, affinchè non avvenga che tu, temendo la faccia del potente, ponga una pietra di inciampo alla tua equità.
7 Be guilty of no evil before the city's populace, nor disgrace yourself before the assembly.7 Non offender tutta la popolazione d'una città e non ti gettare in mezzo alla folla.
8 Do not plot to repeat a sin; not even for one will you go unpunished.8 Non aggiungere peccato a peccato, perchè nemmeno per uno solo sarai esente dalla pena.
9 Say not: "He will appreciate my many gifts; the Most High will accept my offerings."9 Guardati dall'essere pusillani me nel tuo cuore.
10 Be not impatient in prayers, and neglect not the giving of alms.10 Non trascurare di pregare e di far l'elemosina.
11 Laugh not at an embittered man; be mindful of him who exalts and humbles.11 Non dire: « Dio avrà riguardo alla moltitudine dei miei doni, e quando offrirò all'Altissimo Dio i miei doni, li accetterà ».
12 Plot no mischief against your brother, nor against your friend and companion.12 Non deridere l'uomo che è nell'amarezza dell'anima, perchè colui che umilia ed esalta è Dio, che tutto vede.
13 Delight not in telling lie after lie, for it never results in good.13 Non se minar menzogne contro il tuo fratello e non lo far nemmeno contro il tuo amico.
14 Thrust not yourself into the deliberations of princes, and repeat not the words of your prayer.14 Guardati da ogni sorta di menzogna, perchè l'abitudine di mentire non è buona.
15 Hate not laborious tasks, nor farming, which was ordained by the Most High.15 Non esser parolaio nell'adunanza degli anziani, e non ripetere le parole nella tua orazione.
16 Do not esteem yourself better than your fellows; remember, his wrath will not delay.16 Non aver ripugnanza per le opere faticose, nè per l'agricoltura, creata dall'Altissimo.
17 More and more, humble your pride; what awaits man is worms.17 Non ti associare alla turba degli indisciplinati.
18 Barter not a friend for money, nor a dear brother for the gold of Ophir.18 Ricordati dell'ira, che non sarà lenta a venire.
19 Dismiss not a sensible wife; a gracious wife is more precious than corals.19 Umilia pròfondamente il tuo spirito, perchè il fuoco e il verme saranno il castigo della carne dell'empio.
20 Mistreat not a servant who faithfully serves, nor a laborer who devotes himself to his task.20 Non romper le relazioni con un amico che tarda a renderti del danaro, e non disprezzare un fratello carissimo per l'oro.
21 Let a wise servant be dear to you as your own self; refuse him not his freedom.21 Non ti separare dalla donna sensata e buona che tu hai avuta in sorte nel timore del Signore, perchè la grazia della sua verecondia vai più dell'oro.
22 If you have livestock, look after them; if they are dependable, keep them.22 Non maltrattare il servo che lavora con fedeltà, nè il mercenario che per te consuma la sua vita.
23 If you have sons, chastise them; bend their necks from childhood.23 Un servo intelligente amalo come te stesso, non lo defraudare della sua libertà, non lo lasciare in miseria.
24 If you have daughters, keep them chaste, and be not indulgent to them.24 Hai dei bestiami? Prendine cura e se ti sono utili falli restare presso di te.
25 Giving your daughter in marriage ends a great task; but give her to a worthy man.25 Hai dei figlioli? Istruiscili e piegali alla sottomissione sin dall'infanzia.
26 If you have a wife, let her not seem odious to you; but where there is ill-feeling, trust her not.26 Hai delle figliole? Veglia sulla loro persona, e non mostrar loro il viso troppo ridente.
27 With your whole heart honor your father; your mother's birthpangs forget not.27 Marita la figliola, ed avrai fatto un'opera grande; ma dalla ad un uomo assennato.
28 Remember, of these parents you were born; what can you give them for all they gave you?28 Se hai una moglie secondo il tuo cuore, non la mandar via, e di quella a cui non vuoi bene non ti fidare.
29 With all your soul, fear God, revere his priests.29 Con tutto il tuo cuore onora tuo padre, e non ti scordare dei gemiti di tua madre.
30 With all your strength, love your Creator, forsake not his ministers.30 Ricordati che senza di essi non sa resti nato e rendi ad essi secondo il bene che ti han fatto.
31 Honor God and respect the priest; give him his portion as you have been commanded: First fruits and contributions, due sacrifices and holy offerings.31 Con tutta l'anima tua temi il Signore, e venera i suoi sacerdoti.
32 To the poor man also extend your hand, that your blessing may be complete;32 Con tutte le tue forze ama colui che t'ha creato, e non lasciare in abbandono i suoi ministri.
33 Be generous to all the living, and withhold not your kindness from the dead.33 Onora Dio con tutta l'anima tua, rispetta i sacerdoti, e e purificati colle spalle.
34 Avoid not those who weep, but mourn with those who mourn;34 Dà ad essi, secondo il precetto che ne hai ricevuto, la parte delle primizie e dell'espiazione e delle negligenze purificati con poche (vittime).
35 Neglect not to visit the sick-- for these things you will be loved.35 Offrirai al Signore le spal e delle tue vittime, il sacrifizio di santificazione, e le primizie delle cose sante.
36 In whatever you do, remember your last days, and you will never sin.36 Stendi al povero la tua mano, affinchè sia perfetta la tua propiziazione e e la tua benedizione.
37 La tua riconoscenza apparisca a tutti i viventi, e non negare la tua carità ai morti,
38 Non mancare di porger consolazione a chi piange, e tieni compagnia agli afflitti.
39 Non ti rincresca visitare il malato, chè in tal maniera t'affermerai nella carità.
40 In tutte le tue azioni ricorda i tuoi novissimi, e non peccarai in eterno.