Psalms 86
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | JERUSALEM |
---|---|
1 A prayer of David. Hear me, LORD, and answer me, for I am poor and oppressed. | 1 Prière. De David. Tends l'oreille, Yahvé, réponds-moi, pauvre et malheureux que je suis; |
2 Preserve my life, for I am loyal; save your servant who trusts in you. | 2 garde mon âme, car je suis ton ami, sauve ton serviteur qui se fie en toi. Tu es mon Dieu, |
3 You are my God; pity me, Lord; to you I call all the day. | 3 pitié pour moi, Seigneur, c'est toi que j'appelle tout le jour; |
4 Gladden the soul of your servant; to you, Lord, I lift up my soul. | 4 réjouis l'âme de ton serviteur, quand j'élève mon âme vers toi, Seigneur. |
5 Lord, you are kind and forgiving, most loving to all who call on you. | 5 Seigneur, tu es pardon et bonté, plein d'amour pour tous ceux qui t'appellent; |
6 LORD, hear my prayer; listen to my cry for help. | 6 Yahvé, entends ma prière, attentif à la voix de ma plainte. |
7 In this time of trouble I call, for you will answer me. | 7 Au jour de l'angoisse, je t'appelle, car tu me réponds, Seigneur; |
8 None among the gods can equal you, O Lord; nor can their deeds compare to yours. | 8 entre les dieux, pas un comme toi, rien qui ressemble à tes oeuvres. |
9 All the nations you have made shall come to bow before you, Lord, and give honor to your name. | 9 Tous les païens viendront t'adorer, Seigneur, et rendre gloire à ton nom; |
10 For you are great and do wondrous deeds; and you alone are God. | 10 car tu es grand et tu fais des merveilles, toi, Dieu, et toi seul. |
11 Teach me, LORD, your way that I may walk in your truth, single-hearted and revering your name. | 11 Enseigne-moi, Yahvé, tes voies, afin que je marche en ta vérité, rassemble mon coeur pourcraindre ton nom. |
12 I will praise you with all my heart, glorify your name forever, Lord my God. | 12 Je te rends grâce de tout mon coeur, Seigneur mon Dieu, à jamais je rendrai gloire à ton nom, |
13 Your love for me is great; you have rescued me from the depths of Sheol. | 13 car ton amour est grand envers moi, tu as tiré mon âme du tréfonds du shéol. |
14 O God, the arrogant have risen against me; a ruthless band has sought my life; to you they pay no heed. | 14 O Dieu, des orgueilleux ont surgi contre moi, une bande de forcenés pourchasse mon âme, pointde place pour toi devant eux. |
15 But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, most loving and true. | 15 Mais toi, Seigneur, Dieu de tendresse et de pitié, lent à la colère, plein d'amour et de vérité, |
16 Turn to me, have pity on me; give your strength to your servant; save this child of your handmaid. | 16 tourne-toi vers moi, pitié pour moi! Donne à ton serviteur ta force et ton salut au fils de taservante, |
17 Give me a sign of your favor: make my enemies see, to their confusion, that you, LORD, help and comfort me. | 17 fais pour moi un signe de bonté. Ils verront, mes ennemis, et rougiront, car toi, Yahvé, tu m'aideset me consoles. |