Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Psalms 8


font
NEW AMERICAN BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 For the leader; "upon the gittith." A psalm of David.1 [Für den Chormeister. Nach dem Kelterlied. Ein Psalm Davids.]
2 O LORD, our Lord, how awesome is your name through all the earth! You have set your majesty above the heavens!2 Herr, unser Herrscher,
wie gewaltig ist dein Name auf der ganzen Erde;
über den Himmel breitest du deine Hoheit aus.
3 Out of the mouths of babes and infants you have drawn a defense against your foes, to silence enemy and avenger.3 Aus dem Mund der Kinder und Säuglinge schaffst du dir Lob,
deinen Gegnern zum Trotz;
deine Feinde und Widersacher müssen verstummen.
4 When I see your heavens, the work of your fingers, the moon and stars that you set in place--4 Seh ich den Himmel, das Werk deiner Finger,
Mond und Sterne, die du befestigt:
5 What are humans that you are mindful of them, mere mortals that you care for them?5 Was ist der Mensch, dass du an ihn denkst,
des Menschen Kind, dass du dich seiner annimmst?
6 Yet you have made them little less than a god, crowned them with glory and honor.6 Du hast ihn nur wenig geringer gemacht als Gott,
hast ihn mit Herrlichkeit und Ehre gekrönt.
7 You have given them rule over the works of your hands, put all things at their feet:7 Du hast ihn als Herrscher eingesetzt über das Werk deiner Hände,
hast ihm alles zu Füßen gelegt:
8 All sheep and oxen, even the beasts of the field,8 All die Schafe, Ziegen und Rinder
und auch die wilden Tiere,
9 The birds of the air, the fish of the sea, and whatever swims the paths of the seas.9 die Vögel des Himmels und die Fische im Meer,
alles, was auf den Pfaden der Meere dahinzieht.
10 O LORD, our Lord, how awesome is your name through all the earth!10 Herr, unser Herrscher,
wie gewaltig ist dein Name auf der ganzen Erde!