Psalms 64
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | JERUSALEM |
---|---|
1 For the leader. A psalm of David. | 1 Du maître de chant. Psaume de David. |
2 O God, hear my anguished voice; from the foes I dread protect my life. | 2 Ecoute, ô Dieu, la voix de ma plainte, contre la peur de l'ennemi garde ma vie; |
3 Hide me from the malicious crowd, the mob of evildoers. | 3 à la bande des méchants cache-moi, à la meute des ouvriers de mal! |
4 They sharpen their tongues like swords, ready their bows for arrows of poison words. | 4 Eux qui aiguisent leur langue comme une épée, ils ajustent leur flèche, parole amère, |
5 They shoot at the innocent from ambush, shoot without risk, catch them unawares. | 5 pour tirer en cachette sur l'innocent, ils tirent soudain et ne craignent rien. |
6 They resolve on their wicked plan; they conspire to set snares; they say: "Who will see us?" | 6 Ils s'encouragent dans leur méchante besogne, ils calculent pour tendre des pièges, ils disent: "Quiles verra |
7 They devise wicked schemes, conceal the schemes they devise; the designs of their hearts are hidden. | 7 et scrutera nos secrets?" Il les scrute, celui qui scrute le fond de l'homme et le coeur profond. |
8 But God will shoot arrows at them and strike them unawares. | 8 Dieu a tiré une flèche, soudaines ont été leurs blessures; |
9 They will be brought down by their own tongues; all who see them will shake their heads. | 9 il les fit choir à cause de leur langue, tous ceux qui les voient hochent la tête. |
10 Then all will fear and proclaim God's deed, pondering what has been done. | 10 Tout homme alors craindra, il publiera l'oeuvre de Dieu, et son action, il la comprendra. |
11 The just will rejoice and take refuge in the LORD; all the upright will glory in their God. | 11 Le juste aura sa joie en Yahvé et son refuge en lui; ils s'en loueront, tous les coeurs droits. |