Psalms 5
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 For the leader; with wind instruments. A psalm of David. | 1 Au maître de chant. Avec les flûtes. Psaume de David. |
2 Hear my words, O LORD; listen to my sighing. | 2 Seigneur, entends mes paroles et comprends ma plainte. |
3 Hear my cry for help, my king, my God! To you I pray, O LORD; | 3 Écoute mon cri, ô mon roi et mon Dieu. C’est toi que je supplie, |
4 at dawn you will hear my cry; at dawn I will plead before you and wait. | 4 Seigneur, dès le matin tu entends ma voix, dès le matin j’offre mes vœux et j’attends. |
5 You are not a god who delights in evil; no wicked person finds refuge with you; | 5 Car toi, tu n’es pas Dieu pour aimer le mal, le méchant n’entrera pas chez toi. |
6 the arrogant cannot stand before you. You hate all who do evil; | 6 Les arrogants ne tiennent pas devant tes yeux, tu détestes ceux qui font le mal |
7 you destroy all who speak falsely. Murderers and deceivers the LORD abhors. | 7 et tu casses les reins aux diseurs de mensonge. Le violent et celui qui fraude, le Seigneur les déteste. |
8 But I can enter your house because of your great love. I can worship in your holy temple because of my reverence for you, LORD. | 8 Mais moi, par ta grande bonté, j’ai accès à ta Maison, face à ton saint Temple je me prosterne et j’adore. |
9 Guide me in your justice because of my foes; make straight your way before me. | 9 Guide-moi, Seigneur, selon ta justice, tu vois que mes ennemis veillent, aplanis tes chemins devant moi. |
10 For there is no sincerity in their mouths; their hearts are corrupt. Their throats are open graves; on their tongues are subtle lies. | 10 Car rien n’est sûr de ce qu’ils disent et ils ne pensent qu’à nuire. Ils ont la flatterie dans la bouche, mais leur gosier est une tombe ouverte. |
11 Declare them guilty, God; make them fall by their own devices. Drive them out for their many sins; they have rebelled against you. | 11 Condamne-les, mon Dieu, et que leurs projets échouent; chasse-les pour tous leurs crimes puisqu’ils se sont révoltés contre toi. |
12 Then all who take refuge in you will be glad and forever shout for joy. Protect them that you may be the joy of those who love your name. | 12 Quelle fête alors pour ceux qui s’abritent en toi, quelle joie sans fin pour ceux que tu protèges, quels cris de joie chez ceux qui aiment ton nom! |
13 For you, LORD, bless the just; you surround them with favor like a shield. | 13 Car toi, Seigneur, tu bénis le juste, ta grâce l’enveloppe et le protège. |