Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Psalms 35


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA MARTINI
1 Of David. Oppose, LORD, those who oppose me; war upon those who make war upon me.1 Salmo dello stesso Davidde servo del Signore.
Discorre l'iniquo dentro di se stesso di far del male: il timore di Dio dinanzi agli occhi di lui non è.
2 Take up the shield and buckler; rise up in my defense.2 Perocché nel cospetto di lui egli ha agito con frode, onde odiosa diventi la sua iniquità.
3 Brandish lance and battle-ax against my pursuers. Say to my heart, "I am your salvation."3 Le parole della bocca di lui sono ingiustizia, ed inganno: non volle intendere per bene operare.
4 Let those who seek my life be put to shame and disgrace. Let those who plot evil against me be turned back and confounded.4 Meditò nel suo letto l'iniquità: qualunque via non buona gli piacque, e non ebbe nissun raccapriccio della malvagità.
5 Make them like chaff before the wind, with the angel of the LORD driving them on.5 Signore, nel cielo è la tua misericordia, e la tua verità fino alle nubi.
6 Make their way slippery and dark, with the angel of the LORD pursuing them.6 La tua giustizia è come gli altissimi monti; abisso grande i tuoi giudizj. E gli uomini, e i giumenti tu salverai, o Signore;
7 Without cause they set their snare for me; without cause they dug a pit for me.7 Tanto si stende, o Signore, la tua misericordia. Ma i figliuoli degli uomini all'ombra dell'ali tue spereranno.
8 Let ruin overtake them unawares; let the snare they have set catch them; let them fall into the pit they have dug.8 Saranno inebriati della opulenza della tua casa, e al torrente di tue delizie darai loro da bere.
9 Then I will rejoice in the LORD, exult in God's salvation.9 Perocché presso di te è la sorgente della vita, e nel lume tuo vedrem la luce.
10 My very bones shall say, "O LORD, who is like you, Who rescue the afflicted from the powerful, the afflicted and needy from the despoiler?"10 Spandi la tua misericordia sopra coloro, che ti conoscono, e la tua giustizia a prodi quelli, che hanno cuor retto.
11 Malicious witnesses come forward, accuse me of things I do not know.11 Non venga contro di me il pie del superbo, e non mi smuovano i tentativi del peccatore.
12 They repay me evil for good and I am all alone.12 Ivi andaron per terra quelli, che commettono l'iniquità: furon cacciati fuora, e non poteron tenersi in piedi.
13 Yet I, when they were ill, put on sackcloth, afflicted myself with fasting, sobbed my prayers upon my bosom.
14 I went about in grief as for my brother, bent in mourning as for my mother.
15 Yet when I stumbled they gathered with glee, gathered against me like strangers. They slandered me without ceasing;
16 without respect they mocked me, gnashed their teeth against me.
17 Lord, how long will you look on? Save me from roaring beasts, my precious life from lions!
18 Then I will thank you in the great assembly; I will praise you before the mighty throng.
19 Do not let lying foes smirk at me, my undeserved enemies wink knowingly.
20 They speak no words of peace, but against the quiet in the land they fashion deceitful speech.
21 They open wide their mouths against me. They say, "Aha! Good! Our eyes relish the sight!"
22 You see this, LORD; do not be silent; Lord, do not withdraw from me.
23 Awake, be vigilant in my defense, in my cause, my God and my Lord.
24 Defend me because you are just, LORD; my God, do not let them gloat over me.
25 Do not let them say in their hearts, "Aha! Just what we wanted!" Do not let them say, "We have devoured that one!"
26 Put to shame and confound all who relish my misfortune. Clothe with shame and disgrace those who lord it over me.
27 But let those who favor my just cause shout for joy and be glad. May they ever say, "Exalted be the LORD who delights in the peace of his loyal servant."
28 Then my tongue shall recount your justice, declare your praise, all the day long.