Psalms 35
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBLIA |
---|---|
1 Of David. Oppose, LORD, those who oppose me; war upon those who make war upon me. | 1 De David. Ataca, Yahveh, a los que me atacan, combate a quienes me combaten; |
2 Take up the shield and buckler; rise up in my defense. | 2 embraza el escudo y el pavés, y álzate en mi socorro; |
3 Brandish lance and battle-ax against my pursuers. Say to my heart, "I am your salvation." | 3 blande la lanza y la pica contra mis perseguidores. Di a mi alma: «Yo soy tu salvación». |
4 Let those who seek my life be put to shame and disgrace. Let those who plot evil against me be turned back and confounded. | 4 ¡Confusión y vergüenza sobre aquellos que andan buscando mi vida! ¡Vuelvan atrás y queden confundidos los que mi mal maquinan! |
5 Make them like chaff before the wind, with the angel of the LORD driving them on. | 5 ¡Sean lo mismo que la paja al viento, por el ángel de Yahveh acosados; |
6 Make their way slippery and dark, with the angel of the LORD pursuing them. | 6 sea su camino tiniebla y precipicio, perseguidos por el angel de Yahveh! |
7 Without cause they set their snare for me; without cause they dug a pit for me. | 7 Pues sin causa me han tendido su red, han cavado una fosa para mí. |
8 Let ruin overtake them unawares; let the snare they have set catch them; let them fall into the pit they have dug. | 8 ¡Sobre cada uno de ellos caiga de improviso la ruina: le prenda la red que había tendido, y en su fosa se hunda! |
9 Then I will rejoice in the LORD, exult in God's salvation. | 9 Y mi alma exultará en Yahveh, en su salvación se gozará. |
10 My very bones shall say, "O LORD, who is like you, Who rescue the afflicted from the powerful, the afflicted and needy from the despoiler?" | 10 Dirán todos mis huesos: Yahveh, ¿quién como tú, para librar al débil del más fuerte, al pobre de su expoliador? |
11 Malicious witnesses come forward, accuse me of things I do not know. | 11 Testigos falsos se levantan, sobre lo que ignoro me interrogan; |
12 They repay me evil for good and I am all alone. | 12 me pagan mal por bien, ¡desolación para mi alma! |
13 Yet I, when they were ill, put on sackcloth, afflicted myself with fasting, sobbed my prayers upon my bosom. | 13 Yo, en cambio, cuando eran ellos los enfermos, vestido de sayal, me humillaba con ayuno, y en mi interior repetía mi oración; |
14 I went about in grief as for my brother, bent in mourning as for my mother. | 14 como por un amigo o un hermano iba y venía, como en duelo de una madre, sombrío me encorvaba. |
15 Yet when I stumbled they gathered with glee, gathered against me like strangers. They slandered me without ceasing; | 15 Ellos se ríen de mi caída, se reúnen, sí, se reúnen contra mí; extranjeros, que yo no conozco, desgarran sin descanso; |
16 without respect they mocked me, gnashed their teeth against me. | 16 si caigo, me rodean rechinando sus dientes contra mí. |
17 Lord, how long will you look on? Save me from roaring beasts, my precious life from lions! | 17 ¿Cuánto tiempo, Señor, te quedarás mirando? Recobra mi alma de sus garras, de los leones mi vida. |
18 Then I will thank you in the great assembly; I will praise you before the mighty throng. | 18 Te daré gracias en la gran asamblea, te alabaré entre un pueblo copioso. |
19 Do not let lying foes smirk at me, my undeserved enemies wink knowingly. | 19 No se rían de mí, mis enemigos pérfidos, ni se guiñen sus ojos los que me odian sin razón. |
20 They speak no words of peace, but against the quiet in the land they fashion deceitful speech. | 20 Pues no es de paz de lo que hablan a los pacíficos de la tierra; mascullan palabras de perfidia, |
21 They open wide their mouths against me. They say, "Aha! Good! Our eyes relish the sight!" | 21 abren bien grande su boca contra mí; dicen: «¡Ja, Ja, nuestros ojos lo han visto!» |
22 You see this, LORD; do not be silent; Lord, do not withdraw from me. | 22 Tú lo has visto, Yahveh, no te quedes callado, Señor, no estés lejos de mí; |
23 Awake, be vigilant in my defense, in my cause, my God and my Lord. | 23 despiértate, levántate a mi juicio, en defensa de mi causa, oh mi Dios y Señor; |
24 Defend me because you are just, LORD; my God, do not let them gloat over me. | 24 júzgame conforme a tu justicia, oh Yahveh, ¡Dios mío, no se rían de mí! |
25 Do not let them say in their hearts, "Aha! Just what we wanted!" Do not let them say, "We have devoured that one!" | 25 No digan en su corazón: «¡Ajá, lo que queríamos!» No digan: «¡Le hemos engullido!» |
26 Put to shame and confound all who relish my misfortune. Clothe with shame and disgrace those who lord it over me. | 26 ¡Vergüenza y confusión caigan a una sobre los que se ríen de mi mal; queden cubiertos de vergüenza y de ignominia los que a mi costa medran! |
27 But let those who favor my just cause shout for joy and be glad. May they ever say, "Exalted be the LORD who delights in the peace of his loyal servant." | 27 Exulten y den gritos de júbilo los que en mi justicia se complacen, y digan sin cesar: «¡Grande es Yahveh, que en la paz de su siervo se complace!» |
28 Then my tongue shall recount your justice, declare your praise, all the day long. | 28 Y tu justicia musitará mi lengua, todo el día tu alabanza. |