Psalms 30
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 A psalm. A song for the dedication of the temple. Of David. | 1 Salmo. Canto per la dedicazione del tempio. Di Davide. |
2 I praise you, LORD, for you raised me up and did not let my enemies rejoice over me. | 2 Ti esalterò, Signore, perché mi hai risollevato,non hai permesso ai miei nemici di gioire su di me. |
3 O LORD, my God, I cried out to you and you healed me. | 3 Signore, mio Dio,a te ho gridato e mi hai guarito. |
4 LORD, you brought me up from Sheol; you kept me from going down to the pit. | 4 Signore, hai fatto risalire la mia vita dagli inferi,mi hai fatto rivivere perché non scendessi nella fossa. |
5 Sing praise to the LORD, you faithful; give thanks to God's holy name. | 5 Cantate inni al Signore, o suoi fedeli,della sua santità celebrate il ricordo, |
6 For divine anger lasts but a moment; divine favor lasts a lifetime. At dusk weeping comes for the night; but at dawn there is rejoicing. | 6 perché la sua collera dura un istante,la sua bontà per tutta la vita.Alla sera ospite è il piantoe al mattino la gioia. |
7 Complacent, I once said, "I shall never be shaken." | 7 Ho detto, nella mia sicurezza:«Mai potrò vacillare!». |
8 LORD, when you showed me favor I stood like the mighty mountains. But when you hid your face I was struck with terror. | 8 Nella tua bontà, o Signore,mi avevi posto sul mio monte sicuro;il tuo volto hai nascostoe lo spavento mi ha preso. |
9 To you, LORD, I cried out; with the Lord I pleaded for mercy: | 9 A te grido, Signore,al Signore chiedo pietà: |
10 "What gain is there from my lifeblood, from my going down to the grave? Does dust give you thanks or declare your faithfulness? | 10 «Quale guadagno dalla mia morte,dalla mia discesa nella fossa?Potrà ringraziarti la polveree proclamare la tua fedeltà? |
11 Hear, O LORD, have mercy on me; LORD, be my helper." | 11 Ascolta, Signore, abbi pietà di me,Signore, vieni in mio aiuto!». |
12 You changed my mourning into dancing; you took off my sackcloth and clothed me with gladness. | 12 Hai mutato il mio lamento in danza,mi hai tolto l’abito di sacco,mi hai rivestito di gioia, |
13 With my whole being I sing endless praise to you. O LORD, my God, forever will I give you thanks. | 13 perché ti canti il mio cuore, senza tacere;Signore, mio Dio, ti renderò grazie per sempre. |