Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalms 30


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 A psalm. A song for the dedication of the temple. Of David.1 Psaume. Cantique pour la dédicace du temple. De David.
2 I praise you, LORD, for you raised me up and did not let my enemies rejoice over me.2 Je t’exalte, Seigneur, car tu m’as relevé, tu n’as pas laissé mes ennemis rire de moi.
3 O LORD, my God, I cried out to you and you healed me.3 Ô Seigneur, mon Dieu, j’ai crié vers toi et tu m’as guéri.
4 LORD, you brought me up from Sheol; you kept me from going down to the pit.4 Tu as rappelé mon âme en route vers les morts, et tu m’as fait revivre quand j’allais à la fosse.
5 Sing praise to the LORD, you faithful; give thanks to God's holy name.5 Chantez au Seigneur, vous, ses fidèles, et célébrez son Nom très saint.
6 For divine anger lasts but a moment; divine favor lasts a lifetime. At dusk weeping comes for the night; but at dawn there is rejoicing.6 Car sa colère ne dure qu’un instant, mais ses bontés, toute une vie. Au soir les pleurs s’installent, mais au matin c’est un cri de joie.
7 Complacent, I once said, "I shall never be shaken."7 Je me disais quand tout allait bien: “Rien ne pourra m’ébranler!”
8 LORD, when you showed me favor I stood like the mighty mountains. But when you hid your face I was struck with terror.8 Mais c’est par ta bonté, Seigneur, que je tenais, comme planté sur un roc élevé. À peine as-tu caché ta face que je vacillais.
9 To you, LORD, I cried out; with the Lord I pleaded for mercy:9 J’ai crié vers toi, Seigneur, j’ai supplié mon Dieu:
10 "What gain is there from my lifeblood, from my going down to the grave? Does dust give you thanks or declare your faithfulness?10 “Que gagnes-tu à ma mort? Si je vais à la fosse, est-ce ma poussière qui dira tes louanges? Sera-t-elle une preuve de ta fidélité?
11 Hear, O LORD, have mercy on me; LORD, be my helper."11 Écoute, Seigneur, aie pitié, sois mon secours.”
12 You changed my mourning into dancing; you took off my sackcloth and clothed me with gladness.12 Et tu m’as fait passer du deuil à la danse, tu as déchiré le sac, tu m’as vêtu de fête,
13 With my whole being I sing endless praise to you. O LORD, my God, forever will I give you thanks.13 car tu ne veux pas mon silence mais le chant de mon cœur. Seigneur, mon Dieu, je te bénirai à jamais.