Job 36
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Elihu proceeded further and said: | 1 Addens quoque Eliu haec locutus est: |
2 Wait yet a little and I will instruct you, for there are still words to be said on God's behalf. | 2 “ Sustine me paululum, et indicabo tibi: adhuc enim habeo quod pro Deo loquar. |
3 I will bring my knowledge from afar, and to my Maker I will accord the right. | 3 Repetam scientiam meam a longe et Factori meo tribuam iustitiam. |
4 For indeed, my theme cannot fail me: the one perfect in knowledge I set before you. | 4 Vere enim absque mendacio sermones mei, et perfectus scientia adest tecum. |
5 Behold, God rejects the obstinate in heart; he preserves not the life of the wicked. | 5 Deus potens est; non abicit, potens virtute cordis. |
6 He withholds not the just man's rights, but grants vindication to the oppressed, | 6 Non vivere faciet impium, sed iudicium pauperibus tribuit. |
7 And with kings upon thrones he sets them, exalted forever. | 7 Non auferet a iusto oculos suos et reges in solio collocat in perpetuum, et illi eriguntur. |
8 Or if they are bound with fetters and held fast by bonds of affliction, | 8 Et si fuerint vincti compedibus et vinciantur funibus paupertatis, |
9 Then he makes known to them what they have done and their sins of boastful pride. | 9 indicabit eis opera eorum et scelera eorum, quia violenti fuerunt. |
10 He opens their ears to correction and exhorts them to turn back from evil. | 10 Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat, et loquetur, ut revertantur ab iniquitate. |
11 If they obey and serve him, they spend their days in prosperity, their years in happiness. | 11 Si audierint et observaverint, complebunt dies suos in bono et annos suos in deliciis. |
12 But if they obey not, they perish; they die for lack of knowledge. | 12 Si autem non audierint, transibunt per canalem mortis et consumentur in stultitia. |
13 The impious in heart lay up anger for themselves; they cry not for help when he enchains them; | 13 Impii corde sibi reponent iram Dei neque clamabunt, cum vincti fuerint. |
14 Therefore they expire in youth, and perish among the reprobate. | 14 Morietur in iuventute anima eorum, et vita eorum in adulescentia. |
15 But he saves the unfortunate through their affliction, and instructs them through distress. | 15 Eripiet de angustia sua pauperem et revelabit in tribulatione aurem eius. |
16 Igitur salvabit te de ore angusto, amplitudo et non angustiae erunt sub te; requies autem mensae tuae erit plena pinguedine. | |
17 Causa tua quasi impii iudicata est, causam iudiciumque tenebunt. | |
18 Cave, ne te seducat abundantia, nec multitudo donorum inclinet te. | |
19 Nonne proferetur clamor tuus nisi in angustia? Et omnes conatus roboris? | |
20 | 20 Ne inhies nocti, ut ascendat turba pro eis. |
21 Take heed, turn not to evil; for you have preferred carousal to affliction. | 21 Cave, ne declines ad iniquitatem; propter hoc enim expertus es miseriam. |
22 Behold, God is sublime in his power. What teacher is there like him? | 22 Ecce, Deus excelsus in fortitudine sua. Quis ei similis doctor? |
23 Who prescribes for him his conduct, or who can say, "You have done wrong"? | 23 Quis poterit scrutari vias eius, aut quis potest ei dicere: “Operatus es iniquitatem”? |
24 Remember, you should extol his work, which men have praised in song. | 24 Memento, ut magnifices opus eius, de quo cecinerunt viri. |
25 All men contemplate it; man beholds it from afar. | 25 Omnes homines vident eum, unusquisque intuetur procul. |
26 Lo, God is great beyond our knowledge; the number of his years is past searching out. | 26 Ecce, Deus magnus vincens scientiam nostram; numerus annorum eius inaestimabilis. |
27 He holds in check the waterdrops that filter in rain through his mists, | 27 Qui aufert stillas pluviae et effundit imbres ad instar fluminis, |
28 Till the skies run with them and the showers rain down on mankind. | 28 quos nubes effundunt, stillantes super homines multos. |
29 Profecto quis intellegit dilatationem nubium, strepitum tabernaculi eius? | |
30 Lo! he spreads the clouds in layers as the carpeting of his tent. | 30 Ecce extendit circum se lumen suum et fundamenta maris texit. |
31 For by these he nourishes the nations, and gives them food in abundance. | 31 Per haec enim iudicat populos et dat escas copiose. |
32 In his hands he holds the lightning, and he commands it to strike the mark. | 32 In manibus abscondit lucem et praecipit ei, ut percutiat. |
33 His thunder speaks for him and incites the fury of the storm. | 33 Fragor eius de eo annuntiat, zelans ira contra iniquitatem. |