Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Job 36


font
NEW AMERICAN BIBLEDIODATI
1 Elihu proceeded further and said:1 ED Elihu proseguì, e disse:
2 Wait yet a little and I will instruct you, for there are still words to be said on God's behalf.2 Aspettami un poco, ed io ti mostrerò Che vi sono ancora altri ragionamenti per Iddio.
3 I will bring my knowledge from afar, and to my Maker I will accord the right.3 Io prenderò il mio discorso da lungi, Ed attribuirò giustizia al mio Fattore.
4 For indeed, my theme cannot fail me: the one perfect in knowledge I set before you.4 Perciocchè di vero il mio parlare non è con menzogna; Tu hai appresso di te uno che è intiero nelle sue opinioni
5 Behold, God rejects the obstinate in heart; he preserves not the life of the wicked.5 Ecco, Iddio è potente, ma non però disdegna alcuno; Potente, ma di forza congiunta con sapienza.
6 He withholds not the just man's rights, but grants vindication to the oppressed,6 Egli non lascia viver l’empio, E fa ragione agli afflitti.
7 And with kings upon thrones he sets them, exalted forever.7 Egli non rimuove gli occhi suoi d’addosso a’ giusti; Anzi li fa sedere sopra il trono coi re; Egli ve li fa sedere in perpetuo; onde sono esaltati.
8 Or if they are bound with fetters and held fast by bonds of affliction,8 E se pur son messi ne’ ceppi, E son prigioni ne’ legami dell’afflizione;
9 Then he makes known to them what they have done and their sins of boastful pride.9 Egli dichiara loro i lor fatti, E come i lor misfatti sono accresciuti.
10 He opens their ears to correction and exhorts them to turn back from evil.10 Ovvero, apre loro l’orecchio, per far loro ricevere correzione; E dice loro che si convertano dall’iniquità.
11 If they obey and serve him, they spend their days in prosperity, their years in happiness.11 Se ubbidiscono, e gli servono, Finiscono i giorni loro in beni, E gli anni loro in diletti.
12 But if they obey not, they perish; they die for lack of knowledge.12 Ma se non ubbidiscono, passano per la spada, E muoiono per mancamento d’intendimento.
13 The impious in heart lay up anger for themselves; they cry not for help when he enchains them;13 Ma i profani di cuore accrescono l’ira, E non gridano, quando egli li mette ne’ legami;
14 Therefore they expire in youth, and perish among the reprobate.14 La lor persona morrà in giovanezza, E la lor vita fra i cinedi
15 But he saves the unfortunate through their affliction, and instructs them through distress.15 Ma egli libera gli afflitti nella loro afflizione, Ed apre loro l’orecchio nell’oppressione.
16 Ancora te avrebbe egli ritratto dall’afflizione, E messo in luogo largo, fuori di ogni distretta; E la tua mensa tranquilla sarebbe ripiena di vivande grasse.
17 Ma tu sei venuto al colmo del giudicio di un empio; Il giudicio e la giustizia ti tengono preso.
18 Perciocchè egli è in ira, guarda che talora egli non ti atterri con battiture; E con niun riscatto, benchè grande, non ti possa scampare.
19 Farà egli alcuna stima delle tue ricchezze? Egli non farà stima dell’oro, nè di tutta la tua gran potenza.
20 20 Non ansar dietro a quella notte, Nella quale i popoli periscono a fondo.
21 Take heed, turn not to evil; for you have preferred carousal to affliction.21 Guardati che tu non ti rivolga alla vanità; Conciossiachè per l’afflizione tu abbi eletto quello.
22 Behold, God is sublime in his power. What teacher is there like him?22 Ecco, Iddio è eccelso nella sua potenza; Chi è il dottore convenevole a lui?
23 Who prescribes for him his conduct, or who can say, "You have done wrong"?23 Chi gli ha ordinato come egli deve procedere? E chi gli può dire: Tu hai operato perversamente?
24 Remember, you should extol his work, which men have praised in song.24 Ricordati di magnificar le opere sue, Le quali gli uomini contemplano.
25 All men contemplate it; man beholds it from afar.25 Ogni uomo le vede, E gli uomini le mirano da lungi.
26 Lo, God is great beyond our knowledge; the number of his years is past searching out.26 Ecco, Iddio è grande, e noi nol possiamo conoscere; E il numero de’ suoi anni è infinito.
27 He holds in check the waterdrops that filter in rain through his mists,27 Perciocchè egli rattiene le acque che non istillino; Ed altresì, al levar della sua nuvola, quelle versano la pioggia;
28 Till the skies run with them and the showers rain down on mankind.28 La quale le nuvole stillano, E gocciolano in su gli uomini copiosamente.
29 Oltre a ciò, potrà alcuno intender le distese delle nubi, Ed i rimbombanti scoppi del suo tabernacolo?
30 Lo! he spreads the clouds in layers as the carpeting of his tent.30 Ecco, egli spande sopra esso la sua luce, E copre le radici del mare.
31 For by these he nourishes the nations, and gives them food in abundance.31 Perciocchè, per queste cose egli giudica i popoli, Ed altresì dona il cibo abbondevolmente.
32 In his hands he holds the lightning, and he commands it to strike the mark.32 Egli nasconde la fiamma nelle palme delle sue mani, E le ordina quello che deve incontrare.
33 His thunder speaks for him and incites the fury of the storm.33 Egli le dichiara la sua volontà se deve incontrar bestiame, Ovvero anche cadere sopra alcuna pianta