Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Job 29


font
NEW AMERICAN BIBLEMODERN HEBREW BIBLE
1 Job took up his theme anew and said;1 ויסף איוב שאת משלו ויאמר
2 Oh, that I were as in the months past! as in the days when God watched over me,2 מי יתנני כירחי קדם כימי אלוה ישמרני
3 While he kept his lamp shining above my head, and by his light I walked through darkness;3 בהלו נרו עלי ראשי לאורו אלך חשך
4 As I was in my flourishing days, when God sheltered my tent;4 כאשר הייתי בימי חרפי בסוד אלוה עלי אהלי
5 When the Almighty was yet with me, and my children were round about me;5 בעוד שדי עמדי סביבותי נערי
6 When my footsteps were bathed in milk, and the rock flowed with streams of oil;6 ברחץ הליכי בחמה וצור יצוק עמדי פלגי שמן
7 When I went forth to the gate of the city and set up my seat in the square-7 בצאתי שער עלי קרת ברחוב אכין מושבי
8 Then the young men saw me and withdrew, while the elders rose up and stood;8 ראוני נערים ונחבאו וישישים קמו עמדו
9 The chief men refrained from speaking and covered their mouths with their hands;9 שרים עצרו במלים וכף ישימו לפיהם
10 The voice of the princes was silenced, and their tongues stuck to the roofs of their mouths.10 קול נגידים נחבאו ולשונם לחכם דבקה
11 Whoever heard of me blessed me; those who saw me commended me.11 כי אזן שמעה ותאשרני ועין ראתה ותעידני
12 For I rescued the poor who cried out for help, the orphans, and the unassisted;12 כי אמלט עני משוע ויתום ולא עזר לו
13 The blessing of those in extremity came upon me, and the heart of the widow I made joyful.13 ברכת אבד עלי תבא ולב אלמנה ארנן
14 I wore my honesty like a garment; justice was my robe and my turban.14 צדק לבשתי וילבשני כמעיל וצניף משפטי
15 I was eyes to the blind, and feet to the lame was I;15 עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני
16 I was a father to the needy; the rights of the stranger I studied,16 אב אנכי לאביונים ורב לא ידעתי אחקרהו
17 And I broke the jaws of the wicked man; from his teeth I forced the prey.17 ואשברה מתלעות עול ומשניו אשליך טרף
18 Then I said: "In my own nest I shall grow old; I shall multiply years like the phoenix.18 ואמר עם קני אגוע וכחול ארבה ימים
19 My root is spread out to the waters; the dew rests by night on my branches.19 שרשי פתוח אלי מים וטל ילין בקצירי
20 My glory is fresh within me, and my bow is renewed in my hand!"20 כבודי חדש עמדי וקשתי בידי תחליף
21 For me they listened and waited; they were silent for my counsel.21 לי שמעו ויחלו וידמו למו עצתי
22 Once I spoke, they said no more, but received my pronouncement drop by drop.22 אחרי דברי לא ישנו ועלימו תטף מלתי
23 They waited for me as for the rain; they drank in my words like the spring rains.23 ויחלו כמטר לי ופיהם פערו למלקוש
24 When I smiled on them they were reassured;24 אשחק אלהם לא יאמינו ואור פני לא יפילון
25 mourners took comfort from my cheerful glance. I chose out their way and presided; I took a king's place in the armed forces.25 אבחר דרכם ואשב ראש ואשכון כמלך בגדוד כאשר אבלים ינחם