Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Genesis 9


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 God blessed Noah and his sons and said to them: "Be fertile and multiply and fill the earth.1 Dio benedisse Noè e i suoi figli e disse loro: «Siate fecondi e moltiplicatevi e riempite la terra.
2 Dread fear of you shall come upon all the animals of the earth and all the birds of the air, upon all the creatures that move about on the ground and all the fishes of the sea; into your power they are delivered.2 Il timore e il terrore di voi sia in tutti gli animali della terra e in tutti gli uccelli del cielo. Quanto striscia sul suolo e tutti i pesci del mare sono dati in vostro potere.
3 Every creature that is alive shall be yours to eat; I give them all to you as I did the green plants.3 Ogni essere che striscia e ha vita vi servirà di cibo: vi do tutto questo, come già le verdi erbe.
4 Only flesh with its lifeblood still in it you shall not eat.4 Soltanto non mangerete la carne con la sua vita, cioè con il suo sangue.
5 For your own lifeblood, too, I will demand an accounting: from every animal I will demand it, and from man in regard to his fellow man I will demand an accounting for human life.5 Del sangue vostro, ossia della vostra vita, io domanderò conto; ne domanderò conto a ogni essere vivente e domanderò conto della vita dell’uomo all’uomo, a ognuno di suo fratello.
6 If anyone sheds the blood of man, by man shall his blood be shed; For in the image of God has man been made.6 Chi sparge il sangue dell’uomo,
dall’uomo il suo sangue sarà sparso,
perché a immagine di Dio
è stato fatto l’uomo.
7 Be fertile, then, and multiply; abound on earth and subdue it."7 E voi, siate fecondi e moltiplicatevi,
siate numerosi sulla terra e dominatela».
8 God said to Noah and to his sons with him:8 Dio disse a Noè e ai suoi figli con lui:
9 "See, I am now establishing my covenant with you and your descendants after you9 «Quanto a me, ecco io stabilisco la mia alleanza con voi e con i vostri discendenti dopo di voi,
10 and with every living creature that was with you: all the birds, and the various tame and wild animals that were with you and came out of the ark.10 con ogni essere vivente che è con voi, uccelli, bestiame e animali selvatici, con tutti gli animali che sono usciti dall’arca, con tutti gli animali della terra.
11 I will establish my covenant with you, that never again shall all bodily creatures be destroyed by the waters of a flood; there shall not be another flood to devastate the earth."11 Io stabilisco la mia alleanza con voi: non sarà più distrutta alcuna carne dalle acque del diluvio, né il diluvio devasterà più la terra».
12 God added: "This is the sign that I am giving for all ages to come, of the covenant between me and you and every living creature with you:12 Dio disse:
«Questo è il segno dell’alleanza,
che io pongo tra me e voi
e ogni essere vivente che è con voi,
per tutte le generazioni future.
13 I set my bow in the clouds to serve as a sign of the covenant between me and the earth.13 Pongo il mio arco sulle nubi,
perché sia il segno dell’alleanza
tra me e la terra.
14 When I bring clouds over the earth, and the bow appears in the clouds,14 Quando ammasserò le nubi sulla terra
e apparirà l’arco sulle nubi,
15 I will recall the covenant I have made between me and you and all living beings, so that the waters shall never again become a flood to destroy all mortal beings.15 ricorderò la mia alleanza
che è tra me e voi
e ogni essere che vive in ogni carne,
e non ci saranno più le acque per il diluvio,
per distruggere ogni carne.
16 As the bow appears in the clouds, I will see it and recall the everlasting covenant that I have established between God and all living beings--all mortal creatures that are on earth."16 L’arco sarà sulle nubi,
e io lo guarderò per ricordare l’alleanza eterna
tra Dio e ogni essere
che vive in ogni carne che è sulla terra».
17 God told Noah: "This is the sign of the covenant I have established between me and all mortal creatures that are on earth."17 Disse Dio a Noè: «Questo è il segno dell’alleanza che io ho stabilito tra me e ogni carne che è sulla terra».
18 The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham and Japheth. (Ham was the father of Canaan.)18 I figli di Noè che uscirono dall’arca furono Sem, Cam e Iafet; Cam è il padre di Canaan.
19 These three were the sons of Noah, and from them the whole earth was peopled.19 Questi tre sono i figli di Noè e da questi fu popolata tutta la terra.
20 Now Noah, a man of the soil, was the first to plant a vineyard.20 Ora Noè, coltivatore della terra, cominciò a piantare una vigna.
21 When he drank some of the wine, he became drunk and lay naked inside his tent.21 Avendo bevuto il vino, si ubriacò e si denudò all’interno della sua tenda.
22 Ham, the father of Canaan, saw his father's nakedness, and he told his two brothers outside about it.22 Cam, padre di Canaan, vide la nudità di suo padre e raccontò la cosa ai due fratelli che stavano fuori.
23 Shem and Japheth, however, took a robe, and holding it on their backs, they walked backward and covered their father's nakedness; since their faces were turned the other way, they did not see their father's nakedness.23 Allora Sem e Iafet presero il mantello, se lo misero tutti e due sulle spalle e, camminando a ritroso, coprirono la nudità del loro padre; avendo tenuto la faccia rivolta indietro, non videro la nudità del loro padre.
24 When Noah woke up from his drunkenness and learned what his youngest son had done to him,24 Quando Noè si fu risvegliato dall’ebbrezza, seppe quanto gli aveva fatto il figlio minore;
25 he said: "Cursed be Caanan! The lowest of slaves shall he be to his brothers."25 allora disse:
«Sia maledetto Canaan!
Schiavo degli schiavi
sarà per i suoi fratelli!».
26 He also said: "Blessed be the LORD, the God of Shem! Let Canaan be his slave.26 E aggiunse:
«Benedetto il Signore, Dio di Sem,
Canaan sia suo schiavo!
27 May God expand Japheth, so that he dwells among the tents of Shem; and let Canaan be his slave."27 Dio dilati Iafet
ed egli dimori nelle tende di Sem,
Canaan sia suo schiavo!».
28 Noah lived three hundred and fifty years after the flood.28 Noè visse, dopo il diluvio, trecentocinquanta anni.
29 The whole lifetime of Noah was nine hundred and fifty years; then he died.29 L’intera vita di Noè fu di novecentocinquanta anni; poi morì.