Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Genesis 10


font
NEW AMERICAN BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 These are the descendants of Noah's sons, Shem, Ham, and Japheth, to whom sons were born after the flood.1 Noé fiainak, Szem, Kám és Jáfetnek, nemzetsége a következő: fiaik születtek ugyanis a vízözön után.
2 The descendants of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.2 Jáfet fiai: Gómer, Magóg, Madáj, Jáván, Tubál, Mesek és Tírász. –
3 The descendants of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.3 Gómer fiai pedig: Askenáz, Rifát és Togorma. –
4 The descendants of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittim, and the Rodanim.4 Jáván fiai pedig: Elisa, Tarzis, Kittím és Rodáním.
5 These are the descendants of Japheth, and from them sprang the maritime nations, in their respective lands--each with its own language--by their clans within their nations.5 Ezekből különültek el a nemzetek szigetei, országaik szerint, mindegyik a maga nyelve, családja és nemzete szerint.
6 The descendants of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.6 Kám fiai pedig: Kús, Micrajim, Pút és Kánaán. –
7 The descendants of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The descendants of Raamah: Sheba and Dedan.7 Kús fiai: Sába, Havila, Szabáta, Regma és Szabátáka. – Regma fiai: Sába és Dedán. –
8 Cush became the father of Nimrod, who was the first potentate on earth.8 Kús nemzette még Nimródot: ő volt az első uralkodó a földön.
9 He was a mighty hunter by the grace of the LORD; hence the saying, "Like Nimrod, a mighty hunter by the grace of the LORD."9 Erős vadász is volt az Úr előtt, azért vált közmondássá: »Mint Nimród, olyan erős vadász az Úr előtt.«
10 The chief cities of his kingdom were Babylon, Erech, and Accad, all of them in the land of Shinar.10 Birodalmának kezdete volt: Babilon, Erek, Akkád és Kálne, Sineár földjén.
11 From that land he went forth to Asshur, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, and Calah,11 Erről a földről kiment Asszúrba, és megépítette Ninivét, Rehobót-Írt, Kálét
12 as well as Resen, between Nineveh and Calah, the latter being the principal city.12 és Reszent – Ninive és Kále között –, vagyis a nagy várost.
13 Mizraim became the father of the Ludim, the Anamim, the Lehabim, the Naphtuhim,13 Micrajim nemzette: a luditákat, az anamitákat, a lahabitákat, a neftuitákat,
14 the Pathrusim, the Casluhim, and the Caphtorim from whom the Philistines sprang.14 a fetruszitákat, a kaszluitákat és a kaftoriakat – ezek közül vonultak ki a filiszteusok.
15 Canaan became the father of Sidon, his first-born, and of Heth;15 Kánaán pedig nemzette: Szidont, az elsőszülöttét, valamint a hetitákat,
16 also of the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,16 a jebuzitákat, az amoritákat, a girgasitákat,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,17 a hivvitákat, az arákitákat, a színitákat,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward, the clans of the Canaanites spread out,18 az arvaditákat, a zemaritákat és a hamatitákat. Miután a kánaániak nemzetségei szétszéledtek,
19 so that the Canaanite borders extended from Sidon all the way to Gerar, near Gaza, and all the way to Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboiim, near Lasha.19 a kánaániak területe Szidontól, ha Gerár felé megyünk, Gázáig, ha Szodoma, Gomorra, Adáma és Ceboim felé megyünk, Lesáig terjedt.
20 These are the descendants of Ham, according to their clans and languages, by their lands and nations.20 Ezek Kám fiai, nemzetségeik, nyelveik, utódaik, országaik és nemzeteik szerint.
21 To Shem also, Japheth's oldest brother and the ancestor of all the children of Eber, sons were born.21 Szemtől, Héber valamennyi fiának atyjától, Jáfet bátyjától is születtek fiak.
22 The descendants of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.22 Szem fiai: Élám, Asszúr, Arfaxád, Lúd és Arám. –
23 The descendants of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.23 Arám fiai: Úc, Húl, Geter és Mes.
24 Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.24 Arfaxád Selahot nemzette, ettől Héber származott,
25 To Eber two sons were born: the name of the first was Peleg, for in his time the world was divided; and the name of his brother was Joktan.25 Hébernek meg két fia született: az egyiknek a neve Peleg – azért, mert az ő napjaiban került felosztásra a föld –, a testvérének neve pedig Joktán.
26 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,26 Ez a Joktán nemzette Elmodádot, Sálefet, Hacármótot, Járét,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,27 Hadorámot, Uzált, Deklát,
28 Obal, Abimael, Sheba,28 Ebált, Abimaélt, Sábát,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were descendants of Joktan.29 Ofírt, Havilát és Jobábot; ezek mind Joktán fiai.
30 Their settlements extended all the way to Sephar, the eastern hill country.30 Lakóhelyük Mésából haladva Szefárig, a keleti hegységig terjedt.
31 These are the descendants of Shem, according to their clans and languages by their lands and nations.31 Ezek Szem fiai, nemzetségeik, nyelveik, országaik és nemzeteik szerint.
32 These are the groupings of Noah's sons, according to their origins and by their nations. From these the other nations of the earth branched out after the flood.32 Ezek Noé fiainak nemzetségei, népeik és nemzeteik szerint; ezekből különültek el a nemzetek a földön a vízözön után.