Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

1 Timothy 2


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;1 Raccomando dunque, prima di tutto, che si facciano domande, suppliche, preghiere e ringraziamenti per tutti gli uomini,
2 For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.2 per i re e per tutti quelli che stanno al potere, perché possiamo condurre una vita calma e tranquilla, dignitosa e dedicata a Dio.
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;3 Questa è cosa bella e gradita al cospetto di Dio, nostro salvatore,
4 Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.4 il quale vuole che tutti gli uomini siano salvati e giungano alla conoscenza della verità.
5 For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;5 Uno solo, infatti, è Dio e uno solo anche il mediatore fra Dio e gli uomini, l’uomo Cristo Gesù,
6 Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.6 che ha dato se stesso in riscatto per tutti. Questa testimonianza egli l’ha data nei tempi stabiliti,
7 Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.7 e di essa io sono stato fatto messaggero e apostolo – dico la verità, non mentisco –, maestro dei pagani nella fede e nella verità.
8 I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.8 Voglio dunque che in ogni luogo gli uomini preghino, alzando al cielo mani pure, senza collera e senza polemiche.
9 In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;9 Allo stesso modo le donne, vestite decorosamente, si adornino con pudore e riservatezza, non con trecce e ornamenti d’oro, perle o vesti sontuose,
10 But (which becometh women professing godliness) with good works.10 ma, come conviene a donne che onorano Dio, con opere buone.
11 Let the woman learn in silence with all subjection.11 La donna impari in silenzio, in piena sottomissione.
12 But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.12 Non permetto alla donna di insegnare né di dominare sull’uomo; rimanga piuttosto in atteggiamento tranquillo.
13 For Adam was first formed, then Eve.13 Perché prima è stato formato Adamo e poi Eva;
14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.14 e non Adamo fu ingannato, ma chi si rese colpevole di trasgressione fu la donna, che si lasciò sedurre.
15 Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.15 Ora lei sarà salvata partorendo figli, a condizione di perseverare nella fede, nella carità e nella santificazione, con saggezza.