Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

1 Timothy 2


font
KING JAMES BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;1 Ante todo, te recomiendo que se hagan peticiones, oraciones, súplicas y acciones de gracias por todos los hombres,
2 For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.2 por los soberanos y por todas las autoridades, para que podamos disfrutar de paz y de tranquilidad, y llevar una vida piadosa y digna.
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;3 Esto es bueno y agradable a Dios, nuestro Salvador,
4 Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.4 porque él quiere que todos se salven y lleguen al conocimiento de la verdad.
5 For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;5 Hay un solo Dios y un solo mediador entre Dios y los hombres: Jesucristo, hombre él también,
6 Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.6 que se entregó a sí mismo para rescatar a todos. Este es el testimonio que él dio a su debido tiempo,
7 Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.7 y del cual fui constituido heraldo y Apóstol para enseñar a los paganos la verdadera fe. Digo la verdad, y no miento.
8 I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.8 Por lo tanto, quiero que los hombres oren constantemente, levantando las manos al cielo con recta intención, sin arrebatos ni discusiones.
9 In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;9 Que las mujeres, por su parte, se arreglen decentemente, con recato y modestia, sin usar peinados rebuscados, ni oro, ni perlas, ni vestidos costosos.
10 But (which becometh women professing godliness) with good works.10 Que se adornen más bien con buenas obras, como conviene a personas que practican la piedad.
11 Let the woman learn in silence with all subjection.11 Que las mujeres escuchen la instrucción en silencio, con todo respeto.
12 But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.12 No permito que ellas enseñen, ni que pretendan imponer su autoridad sobre el marido: al contrario, que permanezcan calladas.
13 For Adam was first formed, then Eve.13 Porque primero fue creado Adán, y después Eva.
14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.14 Y no fue Adán el que se dejó seducir, sino que Eva fue engañada y cayó en el pecado.
15 Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.15 Pero la mujer se salvará, cumpliendo sus deberes de madre, a condición de que persevere en la fe, en el amor y en la santidad, con la debida discreción.