Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

1 Timothy 2


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA TINTORI
1 I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;1 Raccomando dunque, prima di tutto, che si facciano suppliche, orazioni, voti, ringraziamenti per tutti gli uomini:
2 For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.2 pei re e per le autorità costituite, affinchè possiamo menare una vita pacifica e tranquilla con tutta pietà e onestà.
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;3 E questa è cosa buona e gradita nel cospetto del Salvatore nostro Dio,
4 Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.4 il quale vuole che tutti gli uomini si salvino e giungano alla conoscenza della verità.
5 For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;5 Or v'è un solo Dio, un solo mediatore tra Dio e gli uomini, l'uomo Cristo Gesù,
6 Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.6 il quale diede se stesso in redenzione per tutti, attestato a suo tempo,
7 Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.7 e per attestar di lui io sono stato costituito predicatore e apostolo (dico la verità, non mentisco), dottore delle Genti nella fede e nella verità.
8 I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.8 Voglio dunque che gli uomini preghino in ogni luogo, alzando mani pure, senza ira, nè dispute.
9 In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;9 Così pure voglio che le donne si vestano in modo decente, con verecondia e modestia, non riccioli, oro e perle e vesti preziose,
10 But (which becometh women professing godliness) with good works.10 ma come s'addice a donne che fan professione di pietà, con opere buone.
11 Let the woman learn in silence with all subjection.11 La donna impari in silenzio con perfetta sottomissione.
12 But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.12 Non permetto alla donna d'insegnare, nè di comandare all'uomo, ma deve stare in silenzio.
13 For Adam was first formed, then Eve.13 Fu infatti prima creato Adamo e poi Èva;
14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.14 e non fu sedotto Adamo, ma la donna fu sedotta fino alla prevaricazione.
15 Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.15 Ma pure si salverà diventando madre, se rimarrà nella fede e nella carità e nella santità con modestia.