Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

1 Timothy 2


font
KING JAMES BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;1 Je demande avant toute autre chose qu’on fasse des prières, des demandes, des supplications et des actions de grâces sans distinction de personnes,
2 For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.2 pour les rois et ceux qui nous gouvernent, afin que nous puissions vivre en paix et tranquillité, que notre vie soit religieuse et digne.
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;3 Voilà ce qui est bien et ce que désire Dieu notre Sauveur;
4 Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.4 car il veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité.
5 For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;5 Dieu est unique, unique aussi le médiateur entre Dieu et les hommes, le Christ Jésus, homme,
6 Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.6 qui s’est livré en rançon pour tous; et c’est là le témoignage (de Dieu) qui devait être donné au temps fixé.
7 Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.7 C’est de cela même que j’ai été fait prédicateur et apôtre, - je dis la vérité et ne mens pas - j’enseigne les païens de façon vraie et digne de foi.
8 I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.8 Donc je voudrais que partout où les hommes sont en prière, leurs mains s’élèvent vers le ciel, pures de toute colère et dispute.
9 In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;9 Et de même, que les femmes sachent se revêtir et se parer de grâce et de bon sens, plutôt que de coiffures, d’or, de perles et de vêtements de prix.
10 But (which becometh women professing godliness) with good works.10 Pour une femme qui a reçu une éducation religieuse, les bonnes œuvres sont la vraie parure.
11 Let the woman learn in silence with all subjection.11 Que la femme sache se taire et être docile quand on l’instruit.
12 But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.12 Je n’accepte pas qu’une femme enseigne ou qu’elle en remontre aux hommes: qu’elle reste tranquille.
13 For Adam was first formed, then Eve.13 C’est bien Adam qui a été créé le premier, et ensuite seulement Ève.
14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.14 Et ce n’est pas Adam qui s’est laissé séduire. C’est la femme qui a été séduite et ensuite a fauté,
15 Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.15 mais elle sera sauvée par sa maternité… pourvu qu’elles persévèrent dans la foi, la charité et la sainteté et qu’elles gardent une retenue.