Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Ephesians 5


font
KING JAMES BIBLEBIBLIA
1 Be ye therefore followers of God, as dear children;1 Sed, pues, imitadores de Dios, como hijos queridos,
2 And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.2 y vivid en el amor como Cristo os amó y se entregó por nosotros como oblación y víctima de suave aroma.
3 But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;3 La fornicación, y toda impureza o codicia, ni siquiera se mencione entre vosotros, como conviene a los santos.
4 Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.4 Lo mismo de la grosería, las necedades o las chocarrerías, cosas que no están bien; sino más bien, acciones de gracias.
5 For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.5 Porque tened entendido que ningún fornicario o impuro o codicioso - que es ser idólatra - participará en la herencia del Reino de Cristo y de Dios.
6 Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.6 Que nadie os engañe con vanas razones, pues por eso viene le cólera de Dios sobre los rebeldes.
7 Be not ye therefore partakers with them.7 No tengáis parte con ellos.
8 For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:8 Porque en otro tiempo fuisteis tinieblas; mas ahora sois luz en el Señor. Vivid como hijos de la luz;
9 (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)9 pues el fruto de la luz consiste en toda bondad, justicia y verdad.
10 Proving what is acceptable unto the Lord.10 Examinad qué es lo que agrada al Señor,
11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.11 y no participéis en las obras infructuosas de las tinieblas, antes bien, denunciadlas.
12 For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.12 Cierto que ya sólo el mencionar las cosas que hacen ocultamente da vergüenza;
13 But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.13 pero, al ser denunciadas, se manifiestan a la luz.
14 Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.14 Pues todo lo que queda manifiesto es luz. Por eso se dice: Despierta tú que duermes, y levántate de entre los muertos, y te iluminará Cristo.
15 See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,15 Así pues, mirad atentamente cómo vivís; que no sea como imprudentes, sino como prudentes;
16 Redeeming the time, because the days are evil.16 aprovechando bien el tiempo presente, porque los días son malos.
17 Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.17 Por tanto, no seáis insensatos, sino comprended cuál es la voluntad de Señor.
18 And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;18 No os embriaguéis con vino, que es causa de libertinaje; llenaos más bien del Espíritu.
19 Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;19 Recitad entre vosotros salmos, himnos y cánticos inspirados; cantad y salmodiad en vuestro corazón al Señor,
20 Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;20 dando gracias continuamente y por todo a Dios Padre, en nombre de nuestro Señor Jesucristo.
21 Submitting yourselves one to another in the fear of God.21 Sed sumisos los unos a los otros en el temor de Cristo.
22 Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.22 Las mujeres a sus maridos, como al Señor,
23 For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.23 porque el marido es cabeza de la mujer, como Cristo es Cabeza de la Iglesia, el salvador del Cuerpo.
24 Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.24 Así como la Iglesia está sumisa a Cristo, así también las mujeres deben estarlo a sus maridos en todo.
25 Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;25 Maridos, amad a vuestras mujeres como Cristo amó a la Iglesia y se entregó a sí mismo por ella,
26 That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,26 para santificarla, purificándola mediante el baño del agua, en virtud de la palabra,
27 That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.27 y presentársela resplandeciente a sí mismo; sin que tenga mancha ni arruga ni cosa parecida, sino que sea santa e inmaculada.
28 So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.28 Así deben amar los maridos a sus mujeres como a sus propios cuerpos. El que ama a su mujer se ama a sí mismo.
29 For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:29 Porque nadie aborreció jamás su propia carne; antes bien, la alimenta y la cuida con cariño, lo mismo que Cristo a la Iglesia,
30 For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.30 pues somos miembros de su Cuerpo.
31 For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.31 Por eso dejará el hombre a su padre y a su madre y se unirá a su mujer, y los dos se harán una sola carne.
32 This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.32 Gran misterio es éste, lo digo respecto a Cristo y la Iglesia.
33 Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.33 En todo caso, en cuanto a vosotros, que cada uno ame a su mujer como a sí mismo; y la mujer, que respete al marido.