Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Sirach 15


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA MARTINI
1 He that feareth the Lord will do good, and he that hath the knowledge of the law shall obtain her.1 Chi teme Dio farà queste buone cose, e chi esattamente osserva la giustizia, possederà la sapienza,
2 And as a mother shall she meet him, and receive him as a wife married of a virgin.2 Perocché ella gli anderà incontro qual veneranda madre, e qual vergine sposa lo accoglierà.
3 With the bread of understanding shall she feed him, and give him the water of wisdom to drink.3 Lo nudrirà con pane di vita, e di intelligenza, e daragli da bere dell'acqua di saggezza, e di salute, e in lui fisserà sua sede, ed ei sarà stabile:
4 He shall be stayed upon her, and shall not be moved; and shall rely upon her, and shall not be confounded.4 E sarà suo sostegno, ed ei non sarà confuso: ed ella lo farà grande tra' suoi fratelli.
5 She shall exalt him above his neighbours, and in the midst of the congregation shall she open his mouth.5 Ella aprirà a lui la bocca in mezzo alla adunanza, riempiendolo di spirito di saggezza, e di intelligenza, e lo rivestirà del manto di gloria.
6 He shall find joy and a crown of gladness, and she shall cause him to inherit an everlasting name.6 Ella gli accumulerà tesoro di consolazione, e di gaudio, e un nome eterno darà a lui in retaggio.
7 But foolish men shall not attain unto her, and sinners shall not see her.7 Gli uomini stolti non ne faranno acquisto; ma i prudenti le anderanno incontro: gli stolti non la vedranno, perché ella si tien lontana dalla superbia, e dalla frode.
8 For she is far from pride, and men that are liars cannot remember her.8 I mentitori non faranno menzione di lei; ma gli uomini veritieri si troveranno con lei, e anderanno di bene in meglio fino a veder Dio.
9 Praise is not seemly in the mouth of a sinner, for it was not sent him of the Lord.9 Nulla ha di bello la lode in bocca del peccatore.
10 For praise shall be uttered in wisdom, and the Lord will prosper it.10 Perocché da Dio è la sapienza, e colla sapienza va di conserva la lode di Dio, la quale empierà la bocca dell'uom fedele, e a lui la ispirerà il Signore.
11 Say not thou, It is through the Lord that I fell away: for thou oughtest not to do the things that he hateth.11 Non istar a dire: da Dio viene, che (la sapienza) lungi si sta. Imperocché non far tu quello, che egli odia.
12 Say not thou, He hath caused me to err: for he hath no need of the sinful man.12 Non istar a dire: egli mi ha indotto in errore: perocché non ha egli bisogno, che vi sia degli uomini empj.
13 The Lord hateth all abomination; and they that fear God love it not.13 Il Signore odia ogni malvagità, la quale non sarà amata nemmen da quelli, che hanno il timore di lui.
14 He himself made man from the beginning, and left him in the hand of his counsel;14 Dio da principio creò l'uomo, e lascollo in potere de' suoi consiglj.
15 If thou wilt, to keep the commandments, and to perform acceptable faithfulness.15 Gli diede di più i suoi precetti, e comandamenti.
16 He hath set fire and water before thee: stretch forth thy hand unto whether thou wilt.16 Se serbando costantemente la fedeltà, che a lui piace, vorrai custodire i comandamenti, ei saran tua salute:
17 Before man is life and death; and whether him liketh shall be given him.17 Egli ha messo davanti a te l'acqua, e il fuoco: prendi qual più ti piace.
18 For the wisdom of the Lord is great, and he is mighty in power, and beholdeth all things:18 Dinanzi all'uomo sta la vita, e la morte, e saragli dato quei, che egli eleggerà:
19 And his eyes are upon them that fear him, and he knoweth every work of man.19 Perocché la sapienza di Dio è grande, ed egli è forte in sua possanza, e vede tutti continuamente.
20 He hath commanded no man to do wickedly, neither hath he given any man licence to sin.20 Gli occhi del Signore sono rivolti verso di quei, che lo temono, ed egli tutte osserva le opere degli uomini.
21 Egli a nissuno ha comandato di vivere da empio, e a nissuno ha dato un tempo per peccare:
22 Perocché non ama egli di avere molti figliuoli infedeli, e disutili.