Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbs 12


font
KING JAMES BIBLEDIODATI
1 Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.1 Chi ama la correzione ama la scienza; Ma chi odia la riprensione è insensato
2 A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.2 L’uomo da bene ottiene benevolenza dal Signore; Ma egli condannerà l’uomo malizioso
3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.3 L’uomo non sarà stabilito per empietà; E la radice de’ giusti non sarà smossa
4 A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.4 La donna di valore è la corona del suo marito; Ma quella che reca vituperio gli è come un tarlo nelle ossa
5 The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.5 I pensieri de’ giusti son dirittura; Ma i consigli degli empi son frode
6 The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.6 La parole degli empi tendono ad insidiare al sangue; Ma la bocca degli uomini diritti li riscoterà
7 The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.7 In un voltar degli empi, essi non saranno più; Ma la casa de’ giusti starà in piè
8 A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.8 L’uomo sarà lodato secondo il suo senno; Ma chi è stravolto d’animo sarà in isprezzo
9 He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.9 Meglio è colui del quale non si fa stima, e pure ha un servitore, Che colui che fa il borioso, ed ha mancamento di pane
10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.10 L’uomo giusto ha cura della vita della sua bestia; Ma le viscere degli empi son crudeli
11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.11 Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini oziosi è scemo d’intelletto
12 The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.12 L’empio appetisce la rete de’ malvagi; Ma la radice de’ giusti mette fuori
13 The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.13 Il laccio del malvagio è nella dislealtà delle labbra; Ma il giusto uscirà di distretta
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.14 L’uomo sarà saziato di beni per lo frutto della sua bocca; E Dio renderà all’uomo la retribuzione dell’opere delle sue mani
15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.15 La via dello stolto è diritta al suo parere; Ma chi ascolta consiglio è savio
16 A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.16 Il cruccio dello stolto è conosciuto lo stesso giorno; Ma l’avveduto copre il vituperio
17 He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.17 Chi parla verità rapporta il giusto; Ma il falso testimonio rapporta frode
18 There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.18 Ei vi è tale che pronunzia parole simile a coltellate; Ma la lingua de’ savi è medicina
19 The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.19 Il labbro verace sarà stabile in perpetuo; Ma la lingua bugiarda sarà sol per un momento
20 Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellers of peace is joy.20 Inganno è nel cuor di coloro che macchinano del male; Ma vi è allegrezza per quelli che consigliano pace
21 There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.21 Niuna molestia avverrà al giusto; Ma gli empi saranno ripieni di male
22 Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.22 Le labbra bugiarde son cosa abbominevole al Signore; Ma coloro che operano in verità son graditi da lui
23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.23 L’uomo avveduto copre la scienza; Ma il cuor degli stolti pubblica la follia
24 The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.24 La mano de’ diligenti signoreggerà; Ma la pigra sarà tributaria
25 Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.25 Il cordoglio nel cuor dell’uomo l’abbatte; Ma la buona parola lo rallegra
26 The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.26 Il giusto abbonda in beni più che il suo prossimo; Ma la via degli empi li fa andare errando
27 The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.27 Il pigro non arrostisce la sua cacciagione; Ma i beni dell’uomo diligente sono preziosi
28 In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.28 Nella via della giustizia vi è vita; E nel cammino de’ suoi sentieri non vi è morte