Proverbs 12
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish. | 1 Chi ama la correzione ama la scienza, chi odia il rimprovero è uno stupido. |
2 A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn. | 2 Chi è buono ottiene il favore del Signore, il quale condanna il malintenzionato. |
3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved. | 3 Non si consolida l’uomo con la malvagità, ma la radice dei giusti non sarà smossa. |
4 A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones. | 4 Una donna forte è la corona del marito, ma quella svergognata è come carie nelle sue ossa. |
5 The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit. | 5 I pensieri dei giusti sono equità, i propositi degli empi sono frode. |
6 The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them. | 6 Le parole degli empi sono insidie mortali, ma la bocca degli uomini retti li salverà. |
7 The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand. | 7 Gli empi, una volta abbattuti, più non sono, ma la casa dei giusti resta salda. |
8 A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised. | 8 Un uomo è lodato in proporzione alla sua intelligenza, ma chi ha il cuore perverso è disprezzato. |
9 He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread. | 9 Un uomo di poco conto che ha un servitore vale più di uno che si vanta, a cui manca il pane. |
10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel. | 10 Il giusto si prende cura del suo bestiame, ma i sentimenti degli empi sono spietati. |
11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding. | 11 Chi coltiva la sua terra si sazia di pane, chi insegue chimere è proprio uno stolto. |
12 The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit. | 12 Le brame dell’empio sono una rete di mali, la radice dei giusti dà molto frutto. |
13 The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble. | 13 Nel peccato delle sue labbra si impiglia il malvagio, ma il giusto sfugge a tale angoscia. |
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him. | 14 Con il frutto della bocca ci si sazia di beni; ciascuno sarà ripagato secondo le sue opere. |
15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise. | 15 La via del malvagio è retta ai propri occhi, il saggio, invece, ascolta il consiglio. |
16 A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame. | 16 Lo stolto manifesta subito la sua collera, ma chi è avveduto dissimula l’offesa. |
17 He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit. | 17 Chi dice la verità proclama la giustizia, chi testimonia il falso favorisce l’inganno. |
18 There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health. | 18 C’è chi chiacchierando è come una spada tagliente, ma la lingua dei saggi risana. |
19 The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment. | 19 Il labbro veritiero resta saldo per sempre, quello bugiardo per un istante solo. |
20 Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellers of peace is joy. | 20 L’inganno è nel cuore di chi trama il male, la gioia invece è di chi promuove la pace. |
21 There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief. | 21 Al giusto non può accadere alcun male, i malvagi invece sono pieni di guai. |
22 Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight. | 22 Le labbra bugiarde sono un obbrobrio per il Signore: egli si compiace di chiunque fa la verità. |
23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness. | 23 Chi è avveduto nasconde quello che sa, il cuore degli stolti proclama stoltezze. |
24 The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute. | 24 La mano operosa ottiene il comando, quella pigra invece è destinata a servire. |
25 Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad. | 25 L’afflizione deprime il cuore dell’uomo, una parola buona lo allieta. |
26 The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them. | 26 Il giusto è guida sicura per il suo prossimo, ma la via dei malvagi li porta fuori strada. |
27 The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious. | 27 Il pigro non troverà selvaggina, ma la persona industriosa possiede una fortuna. |
28 In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death. | 28 Sui sentieri della giustizia si trova la vita, la sua strada non va mai alla morte. |