Psalms 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 LORD, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob. | 1 لامام المغنين. لبني قورح. مزمور. رضيت يا رب على ارضك. ارجعت سبي يعقوب. |
2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah. | 2 غفرت اثم شعبك. سترت كل خطيتهم. سلاه. |
3 Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger. | 3 حجزت كل رجزك. رجعت عن حمو غضبك. |
4 Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease. | 4 ارجعنا يا اله خلاصنا وانف غضبك عنا. |
5 Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations? | 5 هل الى الدهر تسخط علينا. هل تطيل غضبك الى دور فدور. |
6 Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee? | 6 ألا تعود انت فتحيينا فيفرح بك شعبك. |
7 Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation. | 7 أرنا يا رب رحمتك واعطنا خلاصك |
8 I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly. | 8 اني اسمع ما يتكلم به الله الرب. لانه يتكلم بالسلام لشعبه ولاتقيائه فلا يرجعن الى الحماقة. |
9 Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land. | 9 لان خلاصه قريب من خائفيه ليسكن المجد في ارضنا. |
10 Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other. | 10 الرحمة والحق التقيا. البر والسلام تلاثما. |
11 Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven. | 11 الحق من الارض ينبت والبر من السماء يطلع. |
12 Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase. | 12 ايضا الرب يعطي الخير وارضنا تعطي غلتها. |
13 Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps. | 13 البر قدامه يسلك ويطأ في طريق خطواته |